اتصف造句
例句与造句
- ففي السنوات الخمس الماضية، اتصف تنامي المرض في بلدنا بالتوسع الجغرافي، إن انتشار المرض آخذ في التزايد في المناطق الحضرية والمجتمعات الريفية على حد سواء.
过去五年,该流行病在我国发展的特点是地理范围扩大:这种病毒的扩散在城市地区和农村社区都有增长。 - وقد ارتكبت الجماعات، أثناء تنفيذ عملياتها انتهاكات جسيمة، من قبيل حاﻻت اﻹعدام واﻻختفاء القسري والتعذيب الذي اتصف بطابع قاسٍ بدرجة مرَوﱢعة والذي مُورِس على الضحايا من كافة الفئات.
这些团体在行动中有许多严重侵权的行为,包括处决、强迫失踪和对所有各类受害者的极其残酷的酷刑。 - فخلال العقود الثلاثة تقريبا التي قضاها في السجن، أصبح رمزا موحدا لمقاومة العنصرية، والتعصب والظلم، وهي الأمور التي اتصف بها نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
在将近三十年的牢狱生活中,他成为抵制作为南非种族隔离制度特征的种族主义、不宽容和不公正的统一象征。 - 943- شكرت الجزائر تونغا على عرضها وأثنت على ما اتصف به الحوار من صراحة وشفافية وعلى ما أبدته تونغا من إرادة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالتزاماتها الدولية.
阿尔及利亚感谢汤加的介绍,并赞赏汤加坦诚和透明的对话,及其愿意增进和保护人权和国际义务的态度。 - وسُجل نجاح في الإجراءات الإقليمية جرّاء تطبيق استراتيجيات برنامجية تتسم بالابتكار والشمول وتعدد العناصر في مختلف الظروف الاجتماعية - الثقافية (مما اتصف بالتحدي في كثير من الأحيان).
区域措施之所以成功是在不同社会文化(往往具有挑战性)环境中,采用了新颖、综合、多种内容的方案战略。 - واقتراح إضافة أو حذف صياغات، مهما اتصف بحسن نية، يمكن أن يفضي إلى إبعادنا عن توافق الآراء ولا يبدو أنه مسار العمل الأفضل في الوقت الحالي.
增添或删减措辞,无论出于何种好意而提出这一建议,都可能导致我们远离共识,而且似乎并非目前的最佳行动方案。 - ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لما اتصف به الحوار من صراحة وﻹقرار الوفد التام ببعض النقاط، وتسليمه بأن هناك العديد من جوانب القصور التي ينبغي استدراكها.
尽管如此,委员会仍表示赞赏该国代表团在对话中所表现的坦诚态度,该国代表团承认需要弥补的不足之处仍很多。 - إن كل ما اتصف به مجلس الاستثمار من جسارة وبيروقراطية ربما كان تجسيداً لروح " الثقافة " ، ولكن ليس بالضرورة الثقافة التايلندية.
投资理事会的所有勇气加官僚体系也许反映了其运作 " 文化 " ,但并不一定是泰国文化。 - وإضافة إلى ذلك، أعربت الدول الأطراف عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية على ما اتصف به من كفاءة في إدارة برنامج رعاية الاجتماعات ودون تحميل الجهات المانحة للبرنامج كلفة إضافية.
此外,缔约国赞赏日内瓦国际人道主义排雷中心在不增加方案捐助国负担的情况下对赞助方案的有效管理。 - 882- أعرب وفد أوكرانيا عن امتنانه لجميع أفراد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ونوَّه بما اتصف به النهج الذي اتبعه الفريق العامل لدى نظره في التقرير الوطني الأوكراني من وجاهة واتزان.
乌克兰代表团表示,感谢普遍定期审议工作组全体成员在审议乌克兰国家报告时采取的据实和不偏不倚的态度。 - 800- وهنأ المغرب باكستان على ما اتصف به من صدق وصراحة خلال الاستعراض وعلى جهوده الرامية إلى إرساء دولة تقوم على أساس سيادة القانون والحقوق الأساسية رغم ما يواجهه من صعوبات.
摩洛哥称赞巴基斯坦真诚而坦率地参加了审议,并称赞巴基斯坦尽管遇到困难仍努力建设一个法制和保障基本权利的国家。 - 901- وأعربت الصين عن تقديرها لما اتصف به موقف سري لانكا من جدية ومسؤولية في الرد على الأسئلة التي طرحتها البلدان والموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الفريق العامل بروح من الانفتاح والتعاون البنَّاء.
中国赞赏斯里兰卡在答复各国提出的问题时所持的认真和负责的态度,并接受了工作组本着坦诚和建议性的精神提出的大部分建议。 - وهذا الاستفتاء الذي رحب المجتمع الدولي بشفافيته اتصف بمشاركة نسبة عالية من المقترعين بلغت 86.23 في المائة.
这一协商的透明度得到了国际社会的赞扬,它的特点是多达86.23%的选民都参加了投票,我们认为,这一结果本身就足以结束公民投票之前和之后的那些讨论和猜测。 - وتعرب اللجنة عن امتنانها لكون التقرير شامﻻً وزاخراً بالمعلومات، وخصوصاً لما اتصف به من صراحة في اﻻعتراف بالمشكﻻت الخطيرة التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية للسكان.
委员会满意的注意到,报告相当全面,提供了很多材料,特别是,它很坦诚,承认该缔约国在保护人民的经济、社会和文化权利方面遇到很多严重困难。 - لذلك علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتجنب الفشل الذي اتصف به جدول أعمال نزع السلاح في السنتين الماضيتين بغية تلبية الشواغل الدولية المشتركة حيال الأخطار التي تشكلها للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
因此,我们必须竭尽全力,避免过去几年中在裁军议程上持续出现的失败,从而确认国际社会对于大规模杀伤性武器和常规武器给人类造成的危险的共同关切。