×

ابتداع造句

"ابتداع"的中文

例句与造句

  1. وأضافت قائلة إنه قد أُنجزت بالفعل أعمال تحضيرية، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، أسفرت عن تقارير بديلة، وذلك لكي يتسنى عقد مؤتمر صحفي مشترك لإعلان نتائج مناقشة التقرير بهدف ابتداع إجراءات مشتركة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    已经与非政府组织一起做了准备工作,他们另外起草了报告,从而可以举行联合新闻发布会,广泛宣传讨论报告的结果,以便策划联合行动来执行《公约》。
  2. وقد شرع عدد من الشبكات الوطنية ودون الإقليمية والأفرقة العاملة المعنية بالتعليم وشبكات ورابطات الجامعات والبرامج والشراكات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي في العمل على تطوير أشكال متعددة التخصصات من التعليم تهدف إلى ابتداع حلول للمشاكل المرتبطة بالتنمية المستدامة.
    一些国家和地区性教育网络、工作组、大学网络和联合会、方案及合作伙伴已经开始就多学科教育形式展开工作,以解决与可持续性发展有关的问题。
  3. إنني أناشد البلدان الشقيقة في جميع أنحاء العالم، سيما الصناعية منها، أن تدعم مبادرة ياسوني وأن تسعى، من منطلق مسؤوليتنا المشتركة في مجال تغير المناخ، إلى ابتداع حلول خلاقة لمشكلة تهدد بقاء الجنس البشري.
    我呼吁世界各兄弟国家、特别是工业化国家支持亚苏妮倡议,并呼吁它们在承认对气候变化所负共同责任的同时,设法寻找创新办法,解决威胁人类物种生存的问题。
  4. 162- إن آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تقدّر أيما تقدير الردود الواردة على استبيانها من الدول ومن الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، خاصة أنه يمكن استلهام هذه الردود في ابتداع استراتيجيات لأجل تنفيذ الإعلان.
    土着人民权利专家机制非常感谢各国及土着人民、土着人民组织和非政府组织对问卷的答复,特别是因为这些答复可为创造性地制定《宣言》实施战略提供启示。
  5. وكما أشارت إليه الجماعة الأوروبية فإن الحلقات الدراسية للخبراء بشأن موضوع الجزاءات، والتي استضافتها ألمانيا وبلدان أخرى، توفر فرصا لمعالجة مشكل الدول الثالثة في سياق ابتداع جزاءات أكثر تمييزا توجه ضد الدولة المستهدفة.
    另外,德国等国家组织的制裁问题专家研讨会提出了第三国能够想象的最具 " 区别对待 " 性的制裁,为第三国问题的解决创造了良好的契机。
  6. وعلى حد قول أحد الكتاب ' ' ينبغي منع الدول من ابتداع حيل بنية تفادي النتائج التي كان عليها أن تتحملها لو قامت بالنشاط الذي أحالته إلى المنظمة الدولية فرديا``().
    如一位作者所说, " 应该防止各国制造诡计,把某种活动交给国际组织去进行,意图借此避免承担它们如果个别进行这种活动则必须承担的后果 " 。
  7. لا شك أن الأسرة الدولية تستشعر صعوبة مواجهة تلك التحديات التي تتميز بسرعة إيقاعها وتعاظم آثارها السلبية، مما يستوجب العمل الجماعي الذي تقوده منظمة دولية مقتدرة وفاعلة كالأمم المتحدة تعمل على ابتداع مبادرات خلاّقة تواكب التحديات المختلفة التي ذكرتها آنفا.
    国际社会必须认识到,迅速增长的挑战及其消极影响要求在象联合国这样能干而有效的国际组织的领导下作出集体努力,制定能够帮助我们应对这些挑战的创新倡议。
  8. يقدم التقرير السنوي القائم على أساس النتائج تقييما منتظما للتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق أهدافه الاستراتيجية، مما يستدعي ابتداع وسائل تكميلية لتقييم الأثر تدرس مدى تحويل التقدم إلى تغييرات إنمائية ملموسة لصالح الفقراء.
    注重成果的年度报告对开发计划署在其战略目标方面取得的进展作出有系统的评估。 它反过来要求为影响评估制订补充工具,以检查有多少进展是被具体化为造福穷人的发展改革。
  9. (أ) فيما يخص الديمقراطية، يجب على الحكومة `1` أن تفتح حوارا بين الكونغوليين، طبقا لما ينص عليه اتفاق لوساكا من غير البحث عن أعذار أو ابتداع مؤسسات لا صلة لها برغبات ومطامح شعبها الذي يطالب بديمقراطية من النوع الذي يعترف به الديمقراطيون.
    关于民主,政府必须(一) 如《卢萨卡协定》所规定,建立刚果人之间的对话,不要找借口或设立一些与人民愿望无关的机构,刚果人民要求的是得到民主人士承认的那一类的民主。
  10. 73- وتُشجَّع الدول أيضاً على المضي في ابتداع الممارسات الجيدة في مجال سلامة الصحفيين من خلال إبلاغ بعضها بعضاً بالمبادرات المتخذة لحماية الصحفيين في تقاريرها الوطنية المقدمة خلال الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك في المحافل والتحركات الإقليمية والدولية الأخرى.
    各国应被鼓励通过第二轮普遍定期审议期间提交的国家报告,以及通过其它区域和国际论坛会议和倡议活动,分享各自为保护记者所采取的举措,继续发展保护记者人身安全的良好做法。
  11. تدعو صندوق النقد الدولي الى أن يواصل ابتداع تدابير وإجراءات ملموسة للتصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية المدينة، بما في ذلك تقديم مساهمات ثنائية وأن ينظر عند اﻻقتضاء في تحقيق اﻹدارة المثلى ﻻحتياطياته بهدف تيسير تمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز؛
    邀请国际货币基金组织继续设计具体的措施和行动,解决负债的发展中国家所面临的问题,包括提供双边捐助,同时在需要时,考虑尽可能完善其储备管理,以利扩充结构调整专用资金融资;
  12. غير أنها كلها صادفت مشاكل تتعلق بالتغطية والكفاءة، بل كان لا بد من ابتداع العديد من هذه البرامج وتنفيذها بعد بدء الأزمة، نظرا إلى أن الكثير منها لم يكن موجودا أو كان قد أوقف العمل به أثناء نمو المنطقة السريع فلم تكن ثمة حاجة ماسة إليه.
    但它们都遇到了覆盖范围和效率问题。 这些方案中有许多不得不在危机开始后制订和实施,因为许多方案在该区域增长迅速、对它们的需要不甚迫切的时候并不存在或者被暂停实施。
  13. ونسلم بالحاجة إلى ابتداع طريقة جديدة لقياس مدى التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة بالمؤشرات الجنسانية وغيرها من المؤشرات التي تشتمل، على سبيل المثال لا الحصر، على المشاركة المدنية، وإدماجها مع المؤشرات الخاصة بالتنمية المستدامة، بدلا من الاعتماد فقط على الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    我们确认有必要建立一种新的方式,用性别指标及其他指标衡量实现可持续发展的进展情况,包括但不限于公民参与,并且将其与可持续发展指标相结合,而不仅仅依靠一个国家的国内生产总值。
  14. فقد تمكنت خلايا محلية من الإرهابيين ذوي الصلة بتنظيم القاعدة من ابتداع تدريب للقيام بمهمة معينة أو استنزال معلومات من الإنترنت، لكن ليس ثمة ما يحل محل معسكرات التدريب الحقيقية، سواء من حيث تلقين المهارات العسكرية وشبه العسكرية والإرهابية، أو باعتبارها فرصة لتلقين الأفكار المتطرفة.
    与基地组织有关的地方恐怖分子团体设法因地制宜地进行特别训练,或从因特网下载指示说明,但无论是传授军事、准军事和恐怖活动技能还是灌输激进主义,任何其他方法都比不上真正的训练营。
  15. وينظر اجتماع اﻷطراف، في أول دورة له أو في أقرب فرصة تتاح عملياً بعد ذلك، في سبل ووسائل تسهيل هذا التنسيق، بما في ذلك ابتداع اجراء لوضع توصيات تقدم لﻷطراف في صورة مبادئ توجيهية تراعى فيها الظروف الوطنية واﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات أخرى.[ المادة ٣
    本议定书缔约方会议应在第一届会议上或在此后一旦实际可行时审议便利这种协调的方法和方式,包括创立一种程序,以指南形式向缔约方作成建议,同时考虑到国别情况和其他机构正在进行的相关工作。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "ابتدائية"造句
  2. "ابتدائي"造句
  3. "ابتداء"造句
  4. "ابتدأ"造句
  5. "ابتاع"造句
  6. "ابتداعي"造句
  7. "ابتدر"造句
  8. "ابتدع"造句
  9. "ابتذال"造句
  10. "ابتز"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.