إهمال الأطفال造句
例句与造句
- 23- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 إلى جملة أمور منها أن أغلب الأطفال الذكور المختطفين ينحدرون من أسر عمال مهاجرين وأن إهمال الأطفال الذين يتركون في القرى يشكل قضية متنامية.
72 23. 一份2004年共同国家评估报告除其他外指出,大多数被拐骗的男孩子来自流动人口家庭,而留在村子里的儿童无人照管是个越来越大的问题。 - وفي اجتماع مع نائب رئيس محطة MTV شجّع المقرر الخاص نائب الرئيس على زيادة هذا النوع من البرامج بشأن موضوعات مثل إهمال الأطفال وعدم المساواة بين الجنسين بل والمناقشات المتصلة بحرية الرأي والتعبير.
在与MTV副主席会谈期间,特别报告员鼓励他推出更多的此类节目,讨论诸如忽视儿童、男女不平等等主题的节目,甚至在见解和言论自由方面有争议的问题。 - وينجم عن ذلك أضرار اجتماعية واقتصادية ومعدلات عالية للتسرب من المدارس، إلى جانب إهمال الأطفال في كثير من الأحيان حيث ينتهي بهم الأمر إلى الأداء بشكل ردئ في المدارس ويكونون عرضة للمخاطر البيئية والإعاقة وسوء المعاملة.
这种情况使她们处于不利的社会经济地位、辍学率很高,她们的子女往往受到忽视,不但学业成绩不佳,而且较易受到环境公害的影响或遭到残疾和虐待。 - وقال إن إهمال الأطفال والإساءة إليهم مشكلتان منتشرتان بصورة واسعة توقعان الضرر بالأطفال أثناء الإساءة وفي وقت لاحق لها حيث تضاعف من خطر وقوع أولئك الأطفال ضحايا مرة أخرى ويمكن أن يصبحوا جناة هم أنفسهم.
虐待和忽视儿童已成为泛滥成灾的问题,在虐待的当时并在事后都造成伤害,因为这些行为造成的危险是使受害者再次受害,或他们本身也会成为施加暴力行为者。 - " ' على أطراف النزاع أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان عدم إهمال الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر الذين تيتموا أو افترقوا عن عائلاتهم بسبب الحرب، وتيسير إعالتهم وممارسة دينهم وتعليمهم في جميع الأحوال`.
`冲突各方应采取必要措施,使15岁以下儿童因受战争影响成为孤儿或与家庭分离者,不致无人照顾,并使彼等之抚养、宗教与教育之进行,在一切情形下均获便利。 - كما تشعر بقلق بالغ إزاء المشاكل العديدة التي تواجهها الأسر الفقيرة والأسر التي تعيلها المرأة، والتي قد تؤدي إلى إهمال الأطفال والتخلي عنهم، وافتقار العديد من الأطفال إلى الدعم المعنوي والاقتصادي الذي يقدمه إليهم آباؤهم.
委员会还深切关注贫困家庭和妇女充当户主的家庭所面临的许多问题,这些问题可能造成对儿童的忽视和遗弃;并且关注许多儿童缺乏来自父亲的精神支持和经济资助。 - (أ) إيلاء أولوية لاعتماد قانون يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، ومراجعة تعريف الدولة الطرف للإهمال المنصوص عليه في قانون العقوبات بحيث يشمل جميع أشكال إهمال الأطفال ويكفل مساءلة مرتكبي العنف ضدهم؛
作为优先事项,颁布一项法律,将各种形式的家庭暴力包括婚内强奸定为犯罪,修改《刑法》中的忽视定义,涵盖各种形式的儿童忽视并确保对暴力侵害儿童的问责; - 61-34- إجراء إصلاح قانوني بشأن قضايا إهمال الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم جنسياً، وعدم مطابقة نظام تسجيل المواليد للمعايير، وعدم وجود تشريع بشأن عمل الأطفال، وعدم وجود تعريف واضح للحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (هنغاريا)؛
34 开展涉及以下问题的法律改革:忽略、虐待儿童和对儿童进行性剥削,不遵守出生登记制度,没有与童工相关的法律,没有关于最低刑事责任年龄的明确定义(匈牙利); - 35- وإذ ساور الورقة المشتركة 1 القلق إزاء آثار الأزمات الاقتصادية المحتملة في المستقبل ونظراً للزيادة الأخيرة في حالات إهمال الأطفال المبلغ عنها، فإنها أوصت الحكومة بأن تكون يقظة ومستعدة بحلول وتدابير لمساعدة الأطفال المتأثرين وآبائهم(61).
鉴于对经济危机可能的未来影响的关切以及近期忽视儿童案件发案率有所上升,联合来文1建议政府时刻保持警惕,采取各种方法和措施,为受影响儿童及其家长提供帮助。 - وفي الوقت نفسه، وضع مكتب مدعي الجمهورية الشيشانية توصيات بشأن إصلاح انتهاكات القانون الخاص بمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، إلى رئيس الجهاز التنفيذي لجمهورية الشيشان وإلى كبير ضباط إدارة الشؤون الداخلية بوزارة الداخلية الاتحادية.
俄罗斯当局的资料指出,与此同时,车臣共和国检察官办公室就处理违反防止忽视儿童和少年犯罪法律的行为,向车臣共和国行政长官和联邦内政部车臣内政司首席官员提出建议。 - ومع ذلك، لاحظت وجود مجالات شتى تبعث على القلق، بما في ذلك فيما يتعلق بحالات إهمال الأطفال والاعتداء عليهم وحالات العنف المنزلي، وكذلك القصور الواضح في البيانات والآليات والموارد والمناقشات العامة وتدابير إذكاء الوعي في هذا الصدد.
但是,斯洛伐克指出了一些令人担忧的方面,其中包括涉及忽视儿童、虐待儿童和家庭暴力事件、以及显然在这方面缺乏统计数据、机制、资源、公众辩论和提高认识措施的情况。 - وأدى ارتفاع معدلات البطالة، وتقليص استحقاقات الأطفال وتراجع فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية، إلى ارتفاع معدلات إصابة أفراد الأسر المعنية بالضغط العصبي والاكتئاب، والقلق، والتفكير في الانتحار، مما يشكل عناصر خطر جسيم تؤدي إلى إهمال الأطفال والإساءة إليهم.
的确,高失业率以及儿童福利、保健和福利服务的削减导致受影响的家庭中的压力、抑郁症、焦虑症和自杀想法越来越严重,这构成为儿童受忽视、受虐待的严重的风险因素。 - وعلاوة على ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء استمرار تدني تغطية خدمات الحضانة في الطفولة المبكِّرة (13 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وأربع سنوات) وإزاء إهمال الأطفال منذ ولادتهم حتى سن الثالثة في هذا المجال مع أن عدد الأطفال الذين هم في سن الاستفادة من خدمات الحضانة تلك قد ارتفع بشكل طفيف.
此外,委员会还关切地指出,幼儿保育机构接纳的儿童人数略有增加,但覆盖面依然很窄(13%的三至四岁儿童),没有为三岁以下儿童提供这方面的服务。 - 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إذ لا يزال إهمال الأطفال وإيذائهم داخل الأسر، بما في ذلك تعرضهم للإيذاء الجنسي، يثير مشكلة، وإزاء عدم كفاية الإطار التشريعي لحظر إيذاء الأطفال، ولعدم كفاية الخدمات المتاحة للأطفال الضحايا، ولعدم فعالية إجراء الشكاوى القائم(63).
儿童权利委员会对以下问题表示关注:儿童在家中受到忽视和虐待,包括性侵犯的问题依然存在,禁止虐待儿童的法律制度不够健全,为受害儿童提供的服务不足,而现行的投诉程序形同虚设。 63 - ومنذ إنشائها، أسدت المشورة بشأن بعض المسائل مثل إهمال الأطفال وإساءة معاملتهم نفسياً، وانتقال العنف العائلي من جيل إلى جيل، والعلاقة بين المشروبات الكحولية وإساءة المعاملة بين الأزواج، وأفضل ممارسات التدخل، والعدل الذي يعيد الوضع إلى حاله السابق، والتبليغ عن مرتكبي الجرائم الجنسية.
自该委员会成立以来已就下列问题提出了咨询意见:对儿童的忽视和心理虐待,家庭暴力的代代相传,饮酒与虐待配偶之间的关系,最佳干预模式,具有追诉效力的法律制裁和向社区报告性侵犯者。