إشارة مرجعية造句
例句与造句
- واتُفق على إدراج إشارة مرجعية في المادة 2 إلى المعاهدة الاستثمارية التي رُفعت الدعوى بمقتضاها، إذ رئي أنَّ هذا هو تقرير لحقيقة واقعة ولا يُحتمَل أن يثير نقاشاً.
一致同意在第2条中列入一段措词,提及提出的仲裁申请所基于的投资条约,这项建议获得支持,因为这被认为是一个实际事实,不可能引起争辩。 - 51- وأُوضح في هذا الصدد أنَّ الصكوك القابلة للتداول تُعتبر في نظم القانون العام مجموعة فرعية من المستندات القابلة للإحالة، يميّزها عمّا عداها أن تداول الصك يجري من دون إشارة مرجعية إلى المعاملة الأصلية.
在这方面,有与会者解释说,在英美法系中,可转让票据被视为包括在可转移单证的范围之内,其特点在于,票据转让不涉及基础交易。 - وقد عادت جهات معنية شتّى إلى التقييمات التي أجراها الفريق وأشارت إليها كمرجع في ما لا يقل عن 145 من المجلات العلمية والأوراق السياساتية وأوراق المؤتمرات، ليتم بذلك تجاوز الهدف المنشود لفترة السنتين وقدره 50 إشارة مرجعية جديدة.
小组的评估结果在至少145种科学期刊、政策文件和会议文件中被不同的利益攸关方引用,超过本两年期新引用50次的目标。 - ورُئي أن تنظيم المسائل التي تتناولها المادة 19 دون إشارة مرجعية إلى فروع القانون الأخرى المناسبة يسبب بلبلة لا لزوم لها، وحالات عدم اتساق، ومفاهيم خاطئة بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدولة المشترعة.
据认为,对第19条述及的问题加以规范而又不比照提及其它有关的法律体系,可能会对颁布国的反腐败政策造成不必要的混乱、矛盾和错误印象。 - 59- وفيما يتعلق بالاقتراح بإدراج إشارة مرجعية في المادة 8 (1) من الديباجة، وهو ما يؤيده وفدها من حيث المبدأ، قالت إنه قد يكون من الحكمة تأجيل البتّ في هذه المسألة لحين الانتهاء من صياغة الديباجة نفسها.
至于所建议的在第8(1)条中提及序言,加拿大代表团原则上予以支持。 将此事项推延到确定序言本身措词之后再作决定可能是一种慎重的做法。 - وقال إنه يفهم أيضاً أنه في غياب أية إشارة مرجعية محددة إلى الجانب المعماري من آلية التنمية النظيفة في المقرر، فإن مختلف أشكال آلية التنمية النظيفة، بما فيها آليات التنمية النظيفة من طرف واحد أو متعددة الأطراف، ليست مستثناة.
他还理解,既然决定中没有具体提及清洁发展机制的结构问题,就并不排除各种不同方式的清洁发展机制,包括单边的或多边的清洁发展机制。 - واختتمت قائلة إنها تلاحظ أن تشريعات الاتحاد الأوروبي ومعاهداته هي التي يستشهد بها في الغالب باعتبارها الأساس القانوني للسياسات والبرامج بشأن المساواة بين الجنسين في ألمانيا. وتساءلت لماذا لم توضع إشارة مرجعية أكبر إلى أحكام الاتفاقية.
最后,她说,欧洲联盟的立法和各种条约通常被作为德国制订两性平等政策和计划的法律依据,她不明白为什么德国没有更多地参照《公约》的规定。 - فالموافقة على تطبيق قواعد الشفافية إنما تتجلى عندما يُدرج الأطراف في المعاهدات الاستثمارية إشارة مرجعية في تلك المعاهدات إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، مع الانتباه إلى أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم تتضمن قواعد الشفافية.
表明同意适用透明度规则的方法将是当事方在投资条约中列入一段措词,提及《贸易法委员会仲裁规则》,并注意到《贸易法委员会仲裁规则》包括透明度规则。 - 26- السيد متروفيتش (الصرب) قال إنه إذا وضعت التوصيات الواردة في مشروع الدليل على منوال التشريعات الوطنية القائمة، كما في المثال الذي قدمه ممثل ألمانيا، قد يكون من المفيد أن يتضمن التعليق إشارة مرجعية إلى تلك التشريعات.
Mitrović先生(塞尔维亚)说,如果本指南草案中的建议像德国举的例子那样仿照现行的国内立法,或许应当在评注中添加参照该立法的内容。 - وقد تمخضت جميع عباراته الفضفاضة عن هيكل الحكومة والاقتصاد والسياسية الخارجية والروابط والعلاقات المؤسسية بين الدولة وجميع عناصر الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة عن هذه المصادر الغامضة دون إشارة مرجعية جادة إلى وجهات النظر والتفسيرات الأخرى.
监察组对政府结构、经济、外交政策,以及国家与人阵之间的体制联系和关系的笼统叙述,全都来自这些模糊的消息来源,却没有认真参考其他观点和解释。 - وقال إنه مما يسره أن المقرِّر الخاص المعني بالموضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " قد أدرك أهمية وضع إشارة مرجعية واضحة إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) في ديباجة مشروع المواد.
他感到高兴的是, " 共有的自然资源 " 专题特别报告员认识到,必须在条款草案序言中明确提到大会第1803(XVII)号决议。 - وانطوت جميع تقارير النتائج تقريبا على إشارة مرجعية إلى تغير المناخ أو أنشطة ذات صلة بتغير المناخ، كما يجري باطّراد معالجة مسائل من قبيل الحد من مخاطر الكوارث، وإدارة الغابات، والحصول على المياه والطاقة مع وضع آثار تغير المناخ في الاعتبار.
几乎所有的成果报告都提及气候变化或气候变化相关活动,现在各国在解决减少灾害风险、森林管理、获得水资源和能源等问题时更多地考虑到气候变化的影响。 - وقد أدرجت أيضا إشارة مرجعية إلى الإنترنت في هذا الموضع، بالنظر لوجود تأييد قوي لذلك. (كما قمت بإدراج الإنترنت في الفقرة (2) (و) من المادة 9، حيث أننا نتناول فيها موضوع التكنولوجيا في حين نتعامل في المادة 21 بدرجة أكبر مع المضمون).
我在此也将因特网包括在内,因为大家强烈支持这一点。 (我还将因特网包括在第9(2)(f)条中,因为我们在那部分涉及技术问题,而在第21条则更多的是涉及内容。 - وفي الفقرة 2 اقترح أن نزيل القوسين المعقوفتين وأن نضيف إشارة مرجعية للأسر ولمقدمي الرعاية، نظرا لأن الجزء الأخير من هذه الفقرة (أي توفير المعلومات عن كيفية التعرف على حالات العنف وإساءة المعاملة) يبدو من الناحية المنطقية موجها إلى الأسر أو مقدمي الرعاية وليس للمعوقين أنفسهم.
在第2款中,我建议取消方括号,同时提及家庭和护理人员,因为该段后一部分(例如提供资料说明如何认识暴力和虐待情况)从逻辑上来说似乎是针对家庭或护理人员而不是残疾人本身。 - وتلاحظ فرقة العمل بقلق أن الاستراتيجية العالمية لم تحذر من اعتماد تقديم الحماية للأحكام المضافة إلى الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية (TRIPS-plus) في الاتفاقات التجارية الثنائية، كما أنها لم تدرج أية إشارة مرجعية محددة عن الأثر الذي تتركه الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية على إمكانية الحصول على الأدوية.
高级别工作组关切地注意到,《全球战略》并未警告不得在双边贸易协定中采用超《与贸易有关的知识产权协定》的保护,也未另外专门提及双边或区域贸易协定对获得药品的影响。