×

أوفياء造句

"أوفياء"的中文

例句与造句

  1. وينص قانون الانتخابات المعدَّل على أن يكون أعضاء المجلس أوفياء للدستور وغير متحزبين وذوي كفاءة مهنية ويستطيعون الاضطلاع بأنشطتهم بطريقة تليق بمركزهم.
    《经修正的选举法》规定,选举委委员应忠于《宪法》、无党派、具备过硬的专业素养,并以符合身份的方式行事。
  2. وإذا كنا نريد فعلاً أن نبقى أوفياء لذكرى ضحايا وأبطال الحرب العالمية الثانية، علينا أن نكرس كل طاقتنا لتحقيق المثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    如果我们真心想要不辜负第二次世界大战的受害者和英雄们,我们必须全力以赴,争取实现《联合国宪章》的理想。
  3. وتؤكد السيدة راندولف أن المحامين والأطباء الذي وقع عليهم الاختيار كانوا أوفياء للنظام ولم يقروا بأن نتائج الفحص، أي عدم تعرضه للتعذيب، كانت مزيفة.
    Randolph女士说,所选择的律师和医生都是效忠于该政权的,不肯承认编造了这些报称没有酷刑迹象的体检结果。
  4. ولكي نكون أوفياء لمبادئ نورمبرغ اليوم، فإن ذلك يعني المحافظة على روح التعاون والثقة وتطويرهما، وإظهار الحذر وعدم التسامح إزاء أي محاولات لانتهاك القانون الدولي.
    忠实于纽伦堡的原则,在今天就意味着要扞卫和发展合作和善意的精神,并对违反国际法的任何企图保持警惕和不容忍。
  5. كما أن إرسال المجندين الأكراد بطريقة منهجية إلى جنوب شرقي تركيا ليس بأمر منطقي، فالدولة التركية مضطرة لأن ترسل إلى هذه المنطقة جنوداً أوفياء لها وتثق بهم كل الثقة.
    有组织地将库尔德人应征者派遣到土耳其东南部,这不符合逻辑,因为土耳其政府在该地区需要绝对忠诚和可靠的士兵。
  6. ومرة أخرى، نحن على أتم الاستعداد للعمل بكل ما في استطاعتنا لضمان نجاح المؤتمر، ولكن أعتقد أنه يتعين علينا أن نظل أوفياء للممارسات العادية للشفافية الحكومية الدولية في مفاوضاتنا.
    再说一遍,我们随时准备尽我们所能为确保会议的成功进行工作,但是,我认为我们必须在谈判中坚持政府间透明度的一贯做法。
  7. وعلينا أن نتعلم على نحو أفضل، لدى القيام بذلك، كيف نحترم وندعم الملكية المحلية والقيادة المحلية والدوائر المحلية المناصرة للإصلاح، بينما نظل في الوقت ذاته أوفياء لقواعد ومعايير الأمم المتحدة.
    这样做,我们一定要更好地学会如何尊重和支持当地所有权、当地领导权和当地改革拥护者群体,同时保持对联合国规范和标准的忠实。
  8. أكثر من ثلث سكان كوت ديفوار مسلمون؛ و 22 في المائة مسيحيون؛ و 17 في المائة من السكان لا يزالون أوفياء لأديانهم التقليدية أو غير المنزلة التي تركت تأثيرا كبيرا في الأديان الأخرى.
    三分之一以上的科特迪瓦人是穆斯林,22%为基督教徒,人口的17%信仰传统宗教或秘密宗教;传统宗教对其他的宗教信仰有相当的影响。
  9. وبعد هذه التجربة فإن شعوب العالم ستصنفنا إلى أولئك الذين يقفون أوفياء لمبادئ القانون الدولي، وأولئك الذين لا يقيمون وزنا لتلك المبادئ ولا حتى قيمة لحياة الإنسان وللمساواة في الحقوق.
    在经过这一考验之后,世界人民将把我们分为两个阵营:遵守国际法原则的人与不遵守国际法原则--甚至不尊重人的生命价值和平等权利--的人。
  10. وانطﻻقاً من مقاعد السلطة، درج خبراء بارزون في علم القانون على التصرف كخدم أوفياء لصاحب السلطة من أجل اعطاء مسحة من الشرعية على ما ﻻ يعدو أن يكون مملكة الحكم التعسفي.
    在权力的背后,知名的法律专家学成为 " 王子 " 的忠实奴仆,披着法律的外衣,实际上不过是一种任意规则。
  11. ولذلك كان علينا، كي نبقى أوفياء لالتزامات إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أن نسخِّر أدوات عصرنا هذه لا لتحسين حياة قلّة محظوظة فحسب، بل حياة جميع الناس.
    因此,为了履行世界首脑会议《儿童权利宣言》的各项承诺,我们必须掌握我们时代的这些工具,不仅用以改善少数特权阶层人民的生活,而且用以改善我们全体人民的生活。
  12. وإن كنا لا نعرف العدد على وجه الدقة فإننا قد شاهدنا صورا مؤثرة من المعاناة وربما ضحايا - لقد شعرنا بالحزن والأسى الشديد على الشعب الأمريكي، أوفياء للاتجاه الذي اتبعناه دائما.
    因此,忠诚于我们一贯坚持的路线,我们 -- -- 虽然不知道确切的伤亡数字,但是看到了触目惊心的苦难的场面和可能的遇害者 -- -- 为美国人民感到无比的悲痛和悲伤。
  13. ولئن أفيد أن بعض الاقتصادات قلبت اتجاه التحرير في بعض القطاعات الحساسة فإن أعضاء كثيرين في المنتدى كانوا أوفياء لالتزاماتهم باتفاقات جولة أوروغواي وواصلوا التحرير بصفة منفردة التحرير كما يتبين ذلك من خطة عمل كل منهم.
    尽管据报道有几个经济体在一些敏感部门改变了自由化政策,但亚太经合组织的许多成员国信守对乌拉圭回合协定的承诺,继续按照它们各自行动计划中所表示的那样实行单边自由化。
  14. الأسرة والسلطات الجديدة في نيجيريا وأفريقيا بصفة عامة - القوة للصبر على هذا المصاب بكرامة ومسؤولية، أوفياء للمناقب المذكورة آنفا، التي ستكون من الآن فصاعدا السمة المميزة لتركة الرئيس يارأدوا.
    我们举目望未来,祈求上苍给予我们 -- -- 总统的家人、新的尼日利亚政府以及整个非洲 -- -- 力量,带着尊严和责任承受悲痛,并且忠于我刚才提到的美德,它们从今以后将成为亚拉杜瓦总统遗产的特征。
  15. إذا أردنا أن نبقى أوفياء للهدف المشترك المتمثل في القضاء التدريجي على الأسلحة النووية بما يمكن التحقق منه، لا يسعنا إلا أن نرفض بشكل قاطع أي مبرر لقبول استخدام الأسلحة النووية والجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لتجويد وتحديث الترسانات النووية، فضلا عن استمرار وجود برامج لتعزيز انتشارها.
    如果要继续坚持以逐步和可核查的方式消除核武器的共同目标,我们就必须坚决拒绝使用核武器可接受的任何理由和近年来完善核武库并使其现代化,以及继续执行鼓励核武器扩散方案的任何借口。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "أوفي"造句
  2. "أوفى"造句
  3. "أوفوس"造句
  4. "أوفو وأولوسيغا"造句
  5. "أوفو"造句
  6. "أوفيدو"造句
  7. "أوفيس"造句
  8. "أوفيس 365"造句
  9. "أوفينا"造句
  10. "أوفييدو"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.