أن يهدف إلى造句
例句与造句
- وجرى التأكيد على أن مشروع الاتفاقية الشاملة ينبغي أن يهدف إلى سد جميع الثغرات الموجودة حاليا في مختلف الصكوك القطاعية المتعددة الأطراف بشأن محاربة الإرهاب.
它断言全面公约草案应旨在消除各个具体领域的多边反恐文书中目前存在的所有漏洞。 - إن أي تقدم في هذا المجال يجب أن يهدف إلى تحقيق شفافية أكبر ومشاركة أوسع من جانب الدول الأعضاء في أنشطة وقرارات المجلس.
这方面的任何进展都必须以加强安理会各项活动和决定的透明度和提高会员国的参与度为目标。 - كما اتَّفق الفريق على أنَّ التفرد ينبغي أن يهدف إلى أن يكون الحق في الحصول على الأداء محصوراً في حائز واحد للسجل الإلكتروني القابل للتحويل.
还一致认为,独一性应当着眼于只能让电子可转让记录的一个持有人享有要求履约的权利。 - وينبغي لهذا الانخراط أن يهدف إلى تعزيز تأثير اللجنة عن طريق استكمال ودعم الجهات الفاعلة الوطنية وقيادة الأمم المتحدة في الميدان.
参与目标应是通过补充和支持国家行为体和联合国驻当地领导人的工作,增强建设和平委员会的影响。 - 52- ذكر أن بناء القدرات ينبغي أن يهدف إلى زيادة قدرة المنظمات والأفراد على استخدام المعلومات الأرضية الفضائية استخداما فعالا للأهبة للكوارث والاستجابة لها والانعاش بعدها.
能力建设应当旨在加强组织和个人把地理空间信息有效地用于灾害防备、应对和恢复的能力。 - وهذا مسعى مشترك يجب أن يهدف إلى كفالة كون أفراد الأمم المتحدة مستعدين وقادرين ومجهزين للوفاء بالولايات الشاقة المنوطة بهم.
这是一个共同的举措,其中心目标必须是确保联合国的人员随时有能力、有装备来应对所面临的苛刻任务。 - وأكد عدة متكلمين أن إصلاح الأنظمة المالية ينبغي أن يهدف إلى إحياء الوظيفة الرئيسية للقطاع المالي، ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي.
一些发言人强调了金融监管改革应旨在恢复金融部门的核心职能,即支持实体经济中的生产活动。 - واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه ينبغي للمشروع المذكور أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحّد لاتفاقية نيويورك.
贸委会该届会议一致认为,这个项目应当着眼于制定一部立法指南,以便促进对《纽约公约》的统一解释。 - ولكي يكون الصك فعالا، يجب أن يهدف إلى تحقيق الأهداف والمقاصد الملموسة النابعة من المشاكل الرئيسية المؤثرة في مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
为了有效,该文书必须旨在实现由影响联合国所有会员国利益的关键问题所带来的具体目标和宗旨。 - ويود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية التعليم الذي ينبغي أن يهدف إلى غرس روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين في نفوس الأطفال منذ سن مبكرة.
特别报告员希望强调教育的重要性,争取从幼儿时期起就灌输一种宽容并尊重他人精神价值的观念。 - غير أن اللجنة أشارت إلى أن توفير الضمانات والترتيبات الكافية للهيئات المنشأة أساسي لأداء هذه الهيئات وينبغي أن يهدف إلى تفادي ظهور مشاكل محتملة.
然而,它也指出,为各组成机构提供足够的保障和安排,是其运作的基本条件,应力求防止潜在的问题。 - ونؤكد على ما أقرته الجمعية العامة قبل قليل من أن استعراض الإطار المنطقي يجب أن يهدف إلى ضمان أن تكون النواحي البرنامجية ومتطلبات الموارد منسجمة مع الولايات التشريعية.
我们还强调大会决定对逻辑框架进行一次审查,以确保方案内容和资源要求与法定任务授权一致。 - وينبغي أن يهدف إلى ضمان الإعمال الكامل لإمكانات الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتشجيع التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الأمم.
它的目标应当是确保充分实现个人的潜力、加强对人权和基本自由的尊重,促进各国之间的理解、容忍和友谊。 - 33- يمكن لصك يُعَدّ بشأن هذا الموضوع أن يهدف إلى تقديم المبادئ العامة والقواعد الأكثر تحديداً التي تنظم تأكيد الأحقية في ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية بموجب القانون الدولي العام.
关于本专题的文书可以着眼于规定管辖国际公法上行使域外管辖权的一般原则和更具体的规则。 - نؤكد على ما أقرته الجمعية العامة من أن استعراض الإطار المنطقي يجب أن يهدف إلى ضمان أن تكون النواحي البرنامجية ومتطلبات الموارد منسجمة مع الولايات التشريعية ذات الصلة.
我们强调大会的决定,即审查逻辑框架的目的必须是确保方案部分和所需经费符合相关的立法授权。