أنبل造句
例句与造句
- فهي تخاطب أنبل جوانب الطبيعة الإنسانية، وتضمد جراح الحروب، سواء المادية أو النفسية، وتوفر الملاذ الآمن للاجئين والاستضافة للمهاجرين.
它唤醒人类本性最崇高的一面。 它医治战争造成的身体和心理创伤。 它收容难民并接纳移徙者。 - لقد ظللنا نبتعد تدريجيا عن أنبل أهدافنا واكتفينا بصورة متزايدة بالتشدق بالألفاظ حول مشاكلنا التي تقع بالتأكيد في حدود إمكانياتنا لحلها.
我们已渐渐偏离我们的崇高目标,而对于我们完全有能力解决的问题,我们却越来越只是光说不做。 - وليست مهمة يضطلع بها قادة العالم أنبل من توفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف، ولا سيما تلك التي تفيد المرأة بكل الطرق الممكنة.
对世界各国的领导人而言,最崇高的使命莫过于为实现这些目标,尤其是全面改善妇女状况提供资源。 - وقال إن العمل في مجال اللاجئين هو من أنبل المهام وأعرب عن تقديره العظيم للفرصة التي أتيحت له للمساعدة في السير قدماً بقضية المقتلعين.
他说,难民工作是一项极高尚的事业,表示极为感激能给他这样的机会帮助推进照料失去家园者的事业。 - فلا توجد دعوة أنبل ولا مسؤولية أسمى من تمكين الرجال والنساء والأطفال في جميع مدن العالم وقراه، لجعل حياتهم أفضل.
让世界各地城镇乡村的男女老少都有能力改善自己的生活,没有任何号召比这更崇高,没有任何责任比这更重大。 - إننا نشارك بإجلال لأنه لا توجد قضية إنسانية أنبل من قضية الدفاع عن حقوق الطفل ومناصرتها، فالأطفال، كما يقول الإنجيل، هم تراث الرب.
会议之所以具有庄严感,是因为最崇高的人类事业莫过于扞卫和争取儿童权利,《圣经》说,儿童是上帝的遗产。 - ولأن هذه المؤسسة تمثل بعضا من أنبل دوافع البشرية، فهي تستحق أن نضع في خدمتها أفضل ما يمكننا أن نوفره من إبداعنا وحكمتنا.
由于这个机构代表了人类一些最崇高的动机,我们必须以我们的创造性和智慧制订最好的办法,为这个机构服务。 - لا يمكن أن يكون هناك شراكة أنبل من شراكة المعرفة التي تسهم في النهضة الاجتماعية والاقتصادية والمادية للفرد وبالتالي للعائلة، وللمجتمع بشكل عام.
很难想象一种比分享知识以促进个人、从而也是促进家庭、社区和整个社会的社会、经济和物质进步更崇高的伙伴关系。 - وبالجمع بين الاثنين ربما يكون الاحتفال بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أنبل الطموحات التي تصورتها البشرية على الإطلاق، ومن أكثرها تكريسا لكرامة الأفراد.
尊重人权和实现千年发展目标二者结合在一起,或许是人类能设想的最崇高愿望,而且也最致力于实现个人的尊严。 - أختتم بياني بالقول بأن بلدي لا يزال على استعداد لزيادة التشجيع على تحقيق شكل أنبل من التعاون الدولي والذي يتصدى حقا للتحديات ويحد من الانقسامات ويقلل من التوترات.
最后,我要指出,我国仍然准备进一步促进更加崇高的政府间合作形式,真正解决挑战、减少分歧并消除紧张。 - ولن يسعدنا أكثر من أن نضم أيدينا إلى أيدي جيراننا العرب على نحو يتسم بالكرامة والتبادل في هذا الصراع الذي هو أنبل الصراعات جميعا.
如果在这场最崇高的斗争中,我们能够在有尊严和相互性基础上与我们的阿拉伯邻居携手并肩,这将是我们梦寐以求的事。 - ولو لمجرد أننا حاربنا لفترة 30 عاما من أجل حقوقنا الإنسانية - أن احترام حقوق الإنسان هو تعبير عن أنبل صفة في طبيعة الإنسان.
厄立特里亚认识到 -- -- 即便只是因为我们为自身的人权斗争了30年 -- -- 尊重人权仍然是人性中最崇高特征的表现。 - إن ضحايا العنف والظلم الإنساني، شأنهم شأن ضحايا الكوارث الطبيعية، لا ملاذ لهم سوى هذه المنظمة، التي اؤتمنت على أنبل مهمة هي الدفاع عنهم والحفاظ على كرامتهم.
同自然灾害的受害者一样,暴力和人类非正义行为的受害者只有求助于被赋予扞卫和保护其尊严的最崇高使命的联合国。 - وبينما تزيد ظلال التهديدات الرهيبة ظلمة المسرح العالمي، نبدأ بالشكّ في منطقية وقوة أنبل مشاعر البشرية، لمواجهة المشاكل الخطيرة التي تعاني منها الإنسانية.
随着世界末日预言带来的阴影逐渐笼罩世界,我们开始怀疑理性思考的能力以及人类最高贵的情操在面对人类面临重大问题时的力量。 - لقد تعين علينا أن نشهد أهوال حربين عالميتين في هذا القرن بغية إحياء روح لاهاي وتحقيق أنبل أماني البشرية بإنشاء عصبة الأمم ثم الأمم المتحدة.
在本世纪,我们只是在见证了两次世界大战的恐惧之后,随着国联和联合国的成立我们才得以重新唤起海牙精神并努力实现人类最崇高的期望。