أطراف معنية造句
例句与造句
- وكما يرد في الفصل 4 من تقرير تقييم التقييمات، ثمة حجج تدعم إشراك أطراف معنية إضافية في هيئة الإدارة والاستعراض لكي تساهم في تنفيذ مهامه.
如 " 评估各项评估 " 报告第4章所述,在让更多的利益攸关者参加管理和审查机构以促进其职能的问题上是有争论的。 - (و) تحويل شبكات المعلومات الإقليمية إلى أدوات فعالة تسهم في إنتاج وجمع ونشر البيانات الملائمة التي يمكن أن تستخدمها أطراف معنية مختلفة من أجل وضع وتنفيذ مشاريع مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف؛
将区域信息网络转变为有利于制作、收集和宣传适当的数据的有效工具,供感兴趣的各方在制定和执行防治荒漠化和减缓干旱影响的项目方面采用; - كما أن حلقة العمل كانت حدثا شاركت فيه أطراف معنية متعددة، حيث حضره كبار الخبراء من الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
Underwood 先生指出,这次讲习班是一次多方利益有关者的活动,因为出席会议的有来自各发达国家和发展中国家政府、多边组织和私营部门的高级专家。 - ويقوم برنامج العمل العالمي بإقامة شراكة لتقييم البلدان والمناطق التي تسعى لإدارة أحمالها من المغذّيات من خلال الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات، والمكونة من أطراف معنية متعددة، وتدريب تلك البلدان والمناطق وتوفير الأدوات والمشورة لها.
《全球行动纲领》正在建立伙伴关系,以便对那些希望通过全球养分管理伙伴关系管理含养分排出物的国家和区域进行评估和培训,并向其提供工具和咨询意见。 - وعقب تقديم البعثة تقريرها، اقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع أطراف معنية محلية وجهات مانحة، مسودة وثيقة مشاريع تحدد ملامح الدعم المقدم إلى اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية والشرطة والجهاز القضائي.
在评估团提交报告后,开发署与全国利益攸关方和捐助方协商,编写了项目文件草案,概述了拟向全国选举委员会、政党登记委员会、警察和司法机关提供的支持。 - 173-3 الإحاطة بنجاح الاجتماعات الوزارية التي عقدها رئيس حركة عدم الانحياز مع أطراف معنية أخرى، ومن ثم مواصلة عقد الاجتماعات، بما في ذلك على مستوى الوزراء، بين رئيس حركة عدم الانحياز والأطراف المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك؛
3 注意到不结盟运动主席和其他有关方成功举行了部长级会议,继续由不结盟运动主席和其他有关方酌情就共同关心的问题举行会议,其中包括部长级会议。 - 159-3 الإحاطة بنجاح الاجتماعات الوزارية التي عقدها رئيس حركة عدم الانحياز مع أطراف معنية أخرى، ومن ثم مواصلة عقد الاجتماعات، بما في ذلك على مستوى الوزراء، بين رئيس حركة عدم الانحياز والأطراف المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك؛
3注意到在不结盟运动主席和其他有关方成功举行了部长级会议,还注意到不结盟运动主席和其他有关方将继续酌情就共同利益举行会议,其中包括部长级会议。 - 173-3 مع الأخذ بالحسبان نجاح الاجتماعات الوزارية التي عقدتها رئاسة حركة عدم الانحياز مع أطراف معنية أخرى، مواصلة عقد الاجتماعات، بما في ذلك على مستوى الوزراء، بين رئاسة حركة عدم الانحياز وأطراف معنية أخرى، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك؛
3 注意到在不结盟运动主席和其他有关方成功举行了部长级会议,还注意到不结盟运动主席和其他有关方将继续酌情就共同利益举行会议,其中包括部长级会议。 - وقد شملت نتيجة المنتدى المذكور إعلانا أصدرته أطراف معنية متعددة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية الشاملة ودعا إلى زيادة أوجه التعاون على جميع الأصعدة لدعم بناء القدرات من أجل جمع ورصد وتقييم إحصاءات الإعاقة بالنسبة للأهداف المذكورة أعلاه.
这一论坛的成果包括多方利益攸关方促进包容性千年发展目标的宣言,其中要求在各个级别增强协作,以在各项目标残疾统计数据的收集、监测和评价方面加强能力建设。 - ورغم نجاح الحكومة بعد 14 عاماً في استكمال المؤتمر وتشديدها على أن خارطة الطريق التي وضعتها تتمتع بدعم واسع، فاستبعاد أطراف معنية رئيسية والفشل في الوفاء بتوقعات المشاركين الأساسيين يعملان على تقويض مصداقية العملية وشرعيتها.
虽然政府在14年后成功完成了国民大会,并坚持认为其路线图享有广泛支持,但主要利益攸关方被排斥在外以及主要参与者的期望未达到,可能会损及该进程的可信度与合法性。 - فالشابات أطراف معنية بالغة الأهمية في عمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع، غير أنه لم تبذل أي محاولة أو لم يُبذل إلا القليل من المحاولات في الكثير من البلدان لإشراك الفتيات في بناء مجتمعات المستقبل التي يخيم عليها السلام، مكافحة بذلك سيطرة الرجال على الساحات السياسية.
年轻妇女是冲突后重建中的关键利益攸关者,但是,在许多国家里,却很少甚至根本没有让女孩参与建设未来的和平社会,并参与消除男子独断政治舞台的状况。 - ومع ذلك، فقد بذلت أطراف معنية عديدة خﻻل هذه الفترة جهودا ذات شأن لحل المشاكل المعلﱠقة وﻹزالة العقبات الماثلة في طريق موافقة اﻻتحاد الروسي على اﻻتفاق. وقد وضعت هذه المسألة مؤخرا على جدول اﻷعمال الفوري للحكومة الروسية وهي قيد النظر حاليا.
然而,在此一期间,有关各方都曾作出巨大的努力,以求解决悬而未决问题,并清除俄罗斯联邦在核准协定方面的障碍这个问题最近已列入俄罗斯政府当前的议程,目前正在讨论之中。 - 44- تدعو أطراف معنية كثيرة، خاصة في البلدان النامية، إلى وضع نظم ذات طبيعة خاصة لحماية المعارف التقليدية (يرجى ملاحظـة عـدم الخلط بين هذه النظم والنظام الخاص لحماية النباتات المشـار إليـه في المادة 27(3)(ب) من اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية)(14).
许多有关方面,特别是发展中 国家的有关方面,呼吁发展特殊的制度来保护传统知识(请注意不要与《协定》第27.3(b)条所提到的为了保护植物品种的特殊制度相混淆14)。 - وذكرت المتحدثة بعض التدابير المتخذة بالتعاون مع أطراف معنية مختلفة لكفالة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، ومنها على سبيل المثال إنشاء لجان محلية لحماية الطفل في جميع أنحاء البلاد، والشروع في تنفيذ برنامج لتقديم وجبات غذائية بالمدارس وبناء مراكز استقبال للأطفال ضحايا العنف والاتجار وتأسيس خدمة لتقديم المعونة لضحايا العنف داخل الأسرة.
发言人介绍了与各相关方合作实施的一些促进和保护儿童权利的措施,如在全国范围成立保护儿童地方委员会,实施学校餐食计划,成立遭暴力或贩运儿童收容中心,成立家暴受害者援助中心。 - اقترحت عدة أطراف معنية على بعثة التقييم أن تتولى الأمم المتحدة تنظيم الانتخابات وإجراءها نظرا للرهانات الكبرى التي تنطوي عليها الانتخابات التي سوف تعقد في سنة 2005 وللطابع الحساس للمسائل التي يتعين معالجتها استعدادا لإجراء الانتخابات، ولا سيما المسائل المتعلقة بالهوية الوطنية وأهلية الترشح للرئاسة.
将于2005年举行的选举事关重大,在选举筹备过程中必须处理的各项问题性质敏感,尤其是同民族身份和竞选总统资格有关的问题,有鉴于此,一些利益有关者向评估团提议,这些选举应由联合国组织和进行。