法国社会阿拉伯语例句
例句与造句
- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.
委员会建议缔约国继续严密跟踪该法律的实施情况,以免对女孩受教育并全面融入法国社会造成负面影响。 - يعتبر انتشار عمل المرأة واحدا من التطورات الهامة التي شهدها المجتمع الفرنسي خلال السنوات الأربعين الأخيرة، ويتساوى اليوم تقريبا عدد النساء العاملات مقارنة بالرجال.
妇女就业的普及是法国社会近四十年来的主要变化之一,目前就业妇女人数几乎与男子持平,但仍存在不平等现象: - وتذكر منها ثلاث حالات، هي احتجاز عضو في الحزب الاشتراكي الفرنسي، واحتجاز صحفيين برازيليين، واحتجاز خمسة موظفين في شركة كانوا يجرون دراسة في أحياء ضاحية بيروت الجنوبية.
律师引述了分别涉及一名法国社会党成员、一些巴西记者和一家在贝鲁特南部住宅区施工公司的五名雇员的三宗案件。 - وتحدث أفراد الأقليات عن الضغوط الشديدة التي تمارس عليهم بغية تغيير هوياتهم الثقافية والدينية كشرط مسبق للهجرة والدمج والقبول التامين في المجتمع الفرنسي.
少数群体社区成员描述了他们所承受的巨大压力,即他们不得不以改变其文化和宗教特征作为移民法国社会并得到其充分包容与接纳的一个先决条件。 - شاركت الحكومة منذ عامين في حلقة نقاش لتعديل قانون الأسرة ويجب أن تؤدي التغيرات الملحوظة في المجتمع الفرنسي في مجال الزواج وتكوين الأسر والتعايش بين الأجيال إلى تطوير قواعد القانون.
两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。 - وكما قال المفكر الاجتماعي الفرنسي شارلس فورييه قبل 200 عام " إن توسيع حقوق النساء هو المبدأ الأساسي لكل التقدم الاجتماعي " .
正如法国社会理论家查尔斯·傅里叶200多年前所说的那样, " 拓展妇女权利是一切社会进步的基本原则。 " - ولا يقتصر الدفاع عن النظام العام على المحافظة على السكينة أو الصحة أو الأمن، بل يسمح أيضا بحظر السلوكيات التي تناهض القواعد اللازمة للعقد الاجتماعي الجمهوري الذي يؤسس المجتمع الفرنسي.
公共秩序的维护不仅仅局限于保障平静、卫生或安全,还应当禁止与共和国社会规约基本规则相冲的行为,因为规约是法国社会的基础。 - وهذه السياسة القائمة على وصم " الأجانب " تتنافى مع روح التضامن وتساهم في إذكاء كراهية الأجانب، وهي بالتالي كالداء الذي ينخر جسد المجتمع الفرنسي برمته " ().
这种痛斥 " 外国人 " 的政策无视一切团结精神,造成仇外心理,毒害整个法国社会 " 。 - 120-149- ضمان إخلاء مخيمات جماعات الروما غير المرخّص لها بما يتوافق تماماً مع القانون، والعمل على تحسين اندماج أفراد جماعات الروما في المجتمع الفرنسي عن طريق إتاحة فرص التعليم والعمل (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
149 确保搬迁未经批准的罗姆人营地完全符合法律,并通过努力提供教育和就业机会,促使罗姆人更好地融入法国社会(美利坚合众国); - وحسب المحامي، تعيد هذه السابقة القضائية في مطلع القرن الحادي والعشرين مفهوم النظام الأخلاقي إلى نشاط هامشي وغير مؤذ مقارنة بالعديد من التصرفات العنيفة والعدوانية التي يتغاضى عنها المجتمع الفرنسي.
律师认为,二十一世纪初的这种判例重新活跃了道德观念,但其矛头指向的不是当前法国社会所容忍的诸多真正的暴力和侵犯行为,而是针对如此次要而无害的一种活动。 - وأيد مجلس الدولة الفرنسي مؤخرا قرار الرفض معللا ذلك بأن " غلو السيدة في الدين أمر يتعارض مع القيم الأساسية للمجتمع الفرنسي، وبخاصة مبدأ المساواة بين الجنسين " ().
法国行政法院最近对这一决定表示支持,认为 " 她采用其宗教的激进做法,不符合法国社会的基本价值观,尤其是两性平等的原则 " 。 - 30- أن تفكر بجدية في اعتماد استراتيجيات أكثر جرأة لزيادة عدد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في الخدمة العامة، ولا سيما في جهاز الشرطة، والخدمة المدنية والسلطة القضائية، من أجل زيادة تجلّي التنوع الواسع في سكان فرنسا (الهند)
积极考虑采取更积极的战略增加移民后代在公共部门的任职 人数,特别是在警察、公共部门和法院的任职人数, 以更好地反映法国社会广泛的多样性(印度) - 31- أن تفكر بجدية في اعتناق استراتيجيات أكثر جرأة لزيادة عدد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في الخدمة العامة، ولا سيما في جهاز الشرطة، والخدمة المدنية والسلطة القضائية، من أجل زيادة توضيح التنوع الواسع داخل فرنسا (الهند)؛
积极考虑采取更积极的战略增加移民后代在公共部门的任职人数,特别是在警察、民政部门和法院的任职人数,以更好地反映法国社会广泛的多样性(印度); - برزت، في الفترة الأخيرة، مسألة دور ومكانة النساء المهاجرات وسليلات الهجرة في المجتمع الفرنسي، وذلك في الوقت الذي زاد فيه الإحساس بأن هؤلاء النساء قد شجَّعن على التكامل، ولكنهن كن من أولى ضحاياه، في حالة الإخفاق.
移民妇女或来自移民的妇女在法国社会中的作用和地位问题,在最近一个时期更为突出,给人的感觉是这些妇女曾经发挥了同化载体的作用,但是一旦失败,她们则是首当其冲的受害者。 - ولم تكن المواجهات الأخيرة التي جرت تغطيتها على نطاق واسع بين الشبان المهاجرين والمجتمع الفرنسي نتيجة شعورهم الشخصي بالتهميش فحسب، بل أيضاً نتيجة شعورهم بتهميش أمهاتهم؛ وهناك حاجة لتغيير صورة النساء المهاجرات بين الفرنسيين.
最近,一些年轻移民男子与法国社会间对抗的事件已广为人知。 这些对抗的起源并不仅仅是因为他们感到自己被边缘化,而且因为自己的母亲也被边缘化;有必要改变移民妇女在法国人眼中的形象。