٥٦٣造句
例句与造句
- وبلـغ مجمــوع النفقـــات ١٠٠ ٣٥٠ دوﻻر، منها ٤٣٧ ٣٠٩ دوﻻرا أنفقت في شراء قطع غيار معدات اﻻتصاﻻت وإصﻻحها، مما أسفر عن مبلغ غير مستخدم قدره ٥٦٣ ٢٥ دوﻻرا.
总支出为350 100美元,其中309 437美元用于购买通信备件和维修,因此出现未用款额25 563美元。 - وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٥٦٣ ٨٥٣ ٠٠١ دوﻻرا عن ما فاتها من كسب في إطار العقد والذي تؤكد أنها كانت ستجنيه فيما لو أُتم المشروع حسبما كان مخططا له.
Hidrogradnja要求为合同之下的利润损失赔偿100,358,365美元,该公司称,如果项目如期完成,它本可赚取这一数额的利润。 - ٥٥٢- وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضاً بمبلغ ٥٦٣ ٨٥٣ ٠٠١ دوﻻراً عن ما فاتها من كسب في إطار العقد والذي تؤكد أنها كانت ستجنيه فيما لو أُتم المشروع حسبما كان مخططاً له.
Hidrogradnja要求为合同之下的利润损失赔偿100,358,365美元,该公司称,如果项目如期完成,它本可赚取这一数额的利润。 - ٦٦ وتفهم اللجنة اﻻستشارية أنه على نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٥٦٣ (PLEN.21)، أنه يجري إعداد مشروع نموذجي ويتم وصفه بالتفصيل من أجل تقديمه إلى البلدان اﻷعضاء للجنـة توطئـة للنظر فيه وإقراره، قبل تنفيذه.
五.66. 咨询委员会了解,正如第563(PLEN.21)号决议第4段所规定,该试点项目将详细拟订和说明,以便在执行前提交拉加经委会成员国审议并核准。 - تحيط علما بالفقرتين ٥٦٢ و ٥٦٣ من تقرير لجنة القانون الدولي، فيما يتعلق بعقد دورات مقسمة اعتبارا من عام ٢٠٠٠، وتطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تدرس مزايا وعيوب هذه الدورات المقسمة، وتقرر العودة إلى مناقشة هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين؛
注意到国际法委员会的报告关于自2000年起分期举行会议的第562和563段,请委员会审查这种分期会议的利弊,并决定在其第五十四届会议上重新审议该问题; - تحيط علما بالفقرتين ٥٦٢ و ٥٦٣ من تقرير لجنة القانون الدولي)٢(، فيما يتعلق بعقد دورات مقسمة اعتبارا من عام ٢٠٠٠، وتطلب الى لجنة القانون الدولي أن تدرس مزايا وعيوب هذه الدورات المقسمة، وتقرر العودة الى مناقشة هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين؛
注意到国际法委员会的报告2 关于自2000年起分期举行会议的第562和563段,请委员会审查这种分期会议的利弊,并决定在其第五十四届会议上重新审议该问题; - ففي الجدول واو، مثﻻ، معظم اﻷرقام المتعلقة بالنسبة المئوية من مجموع التعيينات غير صحيحة، وفي الفقرة ٩٤، الرقم ٨٥٨٠، وهو عدد النساء الﻻئي وظفن خﻻل الفترة المرجعية، يمثل نسبة ٣٩,٨ في المائة من مجموع الموظفين المعينين البالغ ٥٦٣ ٢١ موظفا خﻻل تلك الفترة، وليس ٣٢ في المائة كما ورد في الوثيقة.
例如在表F中,大部分关于聘任总额的百分比数字都不正确,在第94段,关于参考时期征聘妇女的人数,数字为8 580,占该时期所征聘全部工作人员21 563人的39.8%,而非文件内所说的32%。
更多例句: 上一页