ينسّق造句
例句与造句
- 105- وينبغي أن ينسّق الفريق العامل المعني بالأقليات مع منظمات حقوق الإنسان لكي تدرج هذه المنظمات في تقاريرها، بصورة منهجية، مسألة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
建议少数人问题工作组应与各人权组织进行协调以便将非洲血统人口系统地列入其各种报告内。 - كما ينسّق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا بشأن مسائل سياسية تتعلق بجيش الرب للمقاومة.
联合国驻非洲联盟办事处还在与上帝抵抗军有关的政治问题上与联合国中部非洲区域办事处密切协调。 - إضافة إلى ذلك، يجب على العالم أن يجد طرقاً يمكن أن ينسّق بها مختَلف العناصر الفاعلة لينسّق أنشطتها ولتحقيق نتائج متفق عليها على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
此外,世界必须找到途径,使不同的行动者能够协调其活动并在全球、区域和国家各级实现商定的成果。 - يضمّ نظام جامعة الأمم المتحدة العالمي 14 معهدا وبرنامجا للبحث والتدريب في 12 بلدا في جميع أنحاء العالم، ينسّق في ما بينها مركز جامعة الأمم المتحدة.
全球联合国大学系统涵盖14个研究训练所及方案,分布在全球12个国家,由联合国大学中心加以协调。 - لدى قيام فريق أصدقاء الرئيس بذلك، يتعيّن عليه أن ينسّق عن كثب مع ما هو مقرّر لعدّة سنوات قادمة من مبادرات دولية وإقليمية أخرى رامية إلى تحسين السجلات الإدارية.
若要做到这一点,主席之友小组需要同力求在今后几年改善行政记录的国际和区域倡议开展密切协调。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع استراتيجية لتعبئة الموارد وأن ينسّق مع وكالات التمويل الأخرى، عند الاقتضاء، لكفالة التنفيذ الفوري والدائم لخطة بالي الاستراتيجية؛
请执行主任制定一项资源调集战略,并酌情与其他筹资机构协调,以确保《巴厘战略计划》得到立即和可持续的实施; - وكما يرد في المادتين 63 و 64 من الميثاق، فإنه من وظائف المجلس أن ينسّق جهود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
《宪章》第六十三条和六十四条规定,理事会的一项职能在于协调联合国系统各组织就其职权范围内的事项所作的努力。 - 6- ينسّق مرفق إصلاح تأثير تغير المناخ عملياته مع مؤسسات التأمين وإعادة التأمين الأخرى، ومع مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي لها صلة بإدارة مخاطر الكوارث.
气候影响恢复基金的运作应与其他保险和再保险机构及与灾害风险管理有关的联合国组织和其他相关国际组织相协调。 - وينبغي أن ينسّق بصورة أفضل تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام ويكتسي ذلك أهمية خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
它应当与区域和次区域组织在预防冲突、维持和平和建设和平方面开展更好的协调。 这在拉丁美洲和加勒比区域尤为重要。 - وينبغي أن يعمل الأونكتاد كمركز فكري وأن ينسّق البحوث والتحاليل المتعلقة بترابط السياسات وتقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اندماج البلدان النامية على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
贸发会议应发挥智囊团的作用,协调政策连贯性和技术援助方面的研究和分析工作,以确保发展中国家更好地融合到世界经济中去。 - وفي الوقت نفسه، يلزم أن تكون طلبات البلدان هي الموجِّه لمقدّمي الدعم التقني، وأن ينسّق هؤلاء تنسيقاً وثيقاً مع غيرهم من مقدمي الدعم تحقيقاً لأرفع مستوى من الجودة والتأثير وتفادياً لمواطن نقص الكفاءة.
在此同时,技术支助提供者需要根据国家需求开展工作,与其他提供者密切协调,最大限度地提高质量和加大影响并避免效率低下。 - وفي هذا الصدد، ينسّق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا وغيره من كيانات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة.
在亚的斯亚贝巴,联合国驻非洲联盟办事处在上帝抵抗军问题上同联合国中部非洲区域办事处和联合国其他实体以及非洲联盟密切协调。 - وقال إنّ الاتحاد يرى أنّه من الضروري أن تواصل اللجنة رصد الحالة وتقديم التعقيبات إلى الجمعية العامة، وأنّه ليست هناك حاجة إلى ازدواجية العمل فيما يتعلق بجمع البيانات، الذي ينبغي أن ينسّق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
协联认为委员会应继续监测这一情况并向大会提供反馈。 公务员协联认为没必要在数据收集领域重复工作,并应就此与妇女署协调。 - 118- وأبدى عدد من المتكلّمين ترحيبهم بالمبادرات الإقليمية، وذكروا أنه ينبغي للمكتب أن ينسّق ما يقدّمه من مساعدات تقنية مع جهود المنظمات الدولية الأخرى، تفادياً لازدواجية الجهود.
一些发言者对区域举措表示欢迎,据指出,毒品和犯罪问题办公室应当将其提供技术援助的工作与其他国际组织的这类工作加以协调,目的是避免重复工作。 - وأضافت أن بلدان المنظمة تسعى جاهدة لتحسين أداء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي ينسّق عمل السلطات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة عبر تنظيم تدريبات مشتركة لمكافحة الإرهاب وتبادل الخبرات بين الوحدات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
上海合作组织各国致力改善区域反恐结构的运作。 该结构通过拓展反恐联合演习和分享国家反恐单位的经验,协调本组织成员主管当局的工作。