يمني造句
例句与造句
- وفي اليمن، ورغم اتفاق السلام الذي أبرم في عام 2010، ظل حوالي 000 300 مواطن يمني في عداد المشردين داخلياً في ظروف بالغة الصعوبة في أغلب الأحيان.
在也门,虽然签署了2010年和平协议,仍有约30万平民流离失所,生活条件往往十分恶劣。 - 4- يحيى حسين أحمد الشقيبل المولود في عام 1980 هو مواطن يمني كان يقيم مع زوجته في صنعاء باليمن.
Yahya Hussein Ahmad Shaqibel, 1980年生,也门国民,通常与其妻子居住在也门萨那。 - وعلاوة على ذلك فإن حكومة الولايات المتحدة لم تمنحه أبداً فرصة الاتصال بممثل قنصلي يمني أو بالحكومة اليمنية لطلب مساعدة من مسؤول من بلده.
此外,美国政府从不让他与也门领事代表或政府进行联系,以寻求自己国家的官方援助,他被取消了与外界沟通的权利。 - ولهذا فإنه لا يجوز إسقاط الجنسية عن اليمني إطلاقاً (المادة 44 من الدستور) كما أنه لا يجوز تسليم مواطن يمني إلى سلطة أجنبية (المادة 45 من الدستور)؛
因此,任何也门公民在任何情况下都不得被剥夺其国籍(宪法第44条),或被引渡给外国当局(宪法第45条); - كما توصي الدولة الطرف بأن تمنح الرجل غير اليمني المتزوج من يمنية حقوق الإقامة لمدة خمس سنوات على غرار حصول المرأة غير اليمنية المتزوجة من يمني على تلك الإقامة.
委员会还建议缔约国给予也门籍丈夫的非也门籍妻子五年居住权,恰如也门籍妻子的非也门籍丈夫所享受的那样。 - 42- لاحظت الورقة المشتركة 5 أن القانون 25 الصادر في عام 2010 يمنح الجنسية اليمنية تلقائياً لأي طفل من أم يمنية متزوجة من أجنبي أو أب يمني متزوج من أجنبية.
联署材料5指出,2010年第25号法律规定,与外国人结婚的也门母亲或父亲的任何子女自动取得也门国籍。 - وينص الدستور في مادته 45 على أنه لا يحوز تسليم أي مواطن يمني إلى سلطة أجنبية، إلا أن القوانين ذات الصلة أكدت على محاكمة المجرمين وإنزال العقوبات العادلة بحقهم.
" 70. 宪法第45条规定,也门公民不得被引渡;有关法律申明,罪犯应受到公平起诉和判决。 - 4- عبّاد أحمد سمير مواطن يمني وُلد في عام 1990، وقد تخرج مؤخراً من مدرسة ثانوية. وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن.
Abbad Ahmed Sameer是也门国民,生于1990年,最近从中学毕业,单身,通常与家人住在也门的亚丁省。 - 9- ولا توافق السلطة القضائية على عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم، ولم يسبق أبداً أن نفذت هذه العقوبة في حق أي مواطن يمني أو غير يمني خارج الآلية القضائية المعنية.
除了最严重的罪行以外,司法机关一般不批准实施死刑,在有关司法机制之外从未对任何也门公民或非也门公民实施过死刑。 - 9- ولا توافق السلطة القضائية على عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم، ولم يسبق أبداً أن نفذت هذه العقوبة في حق أي مواطن يمني أو غير يمني خارج الآلية القضائية المعنية.
除了最严重的罪行以外,司法机关一般不批准实施死刑,在有关司法机制之外从未对任何也门公民或非也门公民实施过死刑。 - تبين وجود شخص واحد يُسمى (محمد حمدي محمد صادق الأهدل) وتم تجميد أصوله المالية الموجودة في حسابه والبالغ (900 5) ريال يمني فقط.
查明一人身份:Muhammad Hamdi Muhammad Sadiq alAhdal,确有其人;已冻结其仅5 900里亚尔的金融资产。 - 8- وفيما يتعلق بالسيد محمد فرج أحمد باشميلة، البالغ من العمر 37 عاماً، يقول المصدر إنه مواطن يمني كان يعيش أيضاً في إندونيسيا.
关于现年37岁的Muhammad Faraj Ahmed Bashmilah先生,来文提交人报告说,他是也门公民,也曾住在印度尼西亚。 - هل تفكر الحكومة في إدخال تعديلات أخرى على القانون المتعلق بالجنسية تجيز لليمنية المتزوجة من غير يمني أن تنقل إلى زوجها حق حمل الجنسية اليمنيـــة (انظر الفقرات 9-1 إلى 9-3)؟
政府是否考虑进一步修改有关国籍的立法,允许与非也门男子结婚的也门妇女将其国籍传给子女(见报告第9.1至9.3段)? - 4- السيد توفيق أحمد علي الصباري، مواطن يمني مولود في عام 1981. وهو متزوج ويعيش مع زوجته وطفليه في حارة المنزل، ذمار، اليمن.
Tawfiq Ahmad Ali Al Sabary, 也门国民,生于1981年,已婚,与妻子和两名子女住在也门扎玛尔Harat Al Manzil。 - 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ دخل البوسنة والهرسك بطريقة غير شرعية تحت اسم مستعار، هو عبد الله باعورة سعيد علي، وكمواطن يمني يحمل جواز سفر يمنياً.
2 缔约国指出,提交人冒名顶替Abdulla Ba Awra Said Ali, 作为也门国民、持也门护照、非法进入波斯尼亚和黑塞哥维那。