يمدّد造句
例句与造句
- لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة ٦4 للتعليق أو القطع، ولكن يجوز للشخص الذي تُقدَّم تجاهه مطالبة أن يمدّد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالِب.
第64条中规定的时效期间不得中止或者中断,但被索赔人可以在时效期间内的任何时间,通过向索赔人声明而延长该时效期间。 - (د) أن يمدّد ولاية فريق الخبراء المخصص ويقرر دعوة الفريق إلى الاجتماع لمدة ثلاثة أيام أثناء الاجتماعات التي تعقدها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بين الدورتين، بغية تخفيف الأعباء المالية.
延长特设专家组的工作期限,并决定,为了减少财务负担,特设专家组应在公约执行情况审评委员会闭会期间举行一次为期三天的会议。 - وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى خطورة طبيعة جريمة التعذيب، يساور اللجنة قلق، كما جاء في ملاحظاتها الختامية السابقة، لأن أجل التقادم المسقط المحدد بعشر سنوات بالنسبة إلى هذه الجريمة لم يمدّد أو يُلغ.
此外,鉴于酷刑罪行的严重性质,委员会关切的是,象委员会在以前的结论性意见中已经提到的,追究酷刑罪行的法定时限没有延长或取消。 - 72- والمادة 65 المتعلقة بتمديد الوقت المتاح لرفع الدعوى تجيز للشخص الذي تُقدّم تجاهه مطالبة أن يمدّد الفترة كما يشاء وأن يُوجّه إعلانا متى يشاء دون حد زمني، مما يجعل صاحب الحق عاجزا عن المتابعة.
关于延长诉讼时效的第66条使被索赔人想延长期间就延长期间,想作出声明就作出声明,并且没有时间限制,这会造成索赔人无法继续诉讼。 - فينبغي الإبقاء على تعابير مثل " قد يود " ، و " قد يمدّد " و " قد ينتهي " .
诸如 " 不妨 " 、 " 得以延长期限 " 和 " 可终止 " 之类的词应该保留。 - وقُدّم تعليق بأن المهلة الزمنية المحددة بعشرين يوما المشار إليها في إطار الفقرة الفرعية (و) قد تكون في معظم الحالات قصيرة أكثر مما ينبغي لإتاحة المجال لهيئة تحكيم بأن تصدر تدبير حماية مؤقتا، سواء أكان يؤكّـد أم يمدّد أم يعدّل الأمر الأولي الصادر.
有与会者评论说,(f)项下提及的二十天期限在大多数情况下可能太短,以致于仲裁庭无法下达临时保全措施,无论是对下达的临时命令加以确认、展期还是修改。 - 53- كما أن من شأن الإعلان الصادر بمقتضى الفقرة 3 أن يمدّد نطاق تطبيق الاتفاقية برمتها، حسبما يكون مناسبا (انظر الفقرة 42 أعلاه)، على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بالعقود التي تحكمها الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات المحددة في الإعلان الصادر عن تلك الدولة.
按照第三款所作的声明将视情况(见上文第42段)而把整个公约的适用范围扩大到与该国声明中所列的公约、条约或协定所适用的一切合同有关的电子通信的使用。 - كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء أحكام المادة 71 من قانون الإجراءات الجنائية التي يمكن بمقتضاها للمدعي العام أن يمدّد فترة الاحتجاز الوقائي للفرد دون حدود زمنية، " إذا اقتضى الأمر، وبالنسبة للجرائم الجسيمة المخلة بالأمن القومي " .
委员会同样关注的是,根据刑事审判法第71条的规定,首席检察官可 " 视必要和针对违反国家安全的严重罪行 " 无限期延长对个人的预防性拘禁。 - 1- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة أن يمدّد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني) لتمكينه من مواصلة عمله وتقديم ما يتوصل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة().
缔约方会议第十五届会议决定延长《公约》之下的长期合作行动问题特设工作组(特设工作组)的任务期限,使之能够继续开展工作,以期向缔约方会议提出结果,供其在第十六届会议上审议。 - 1- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة أن يمدّد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني) لتمكينه من مواصلة عمله وتقديم ما يتوصل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة().
缔约方会议第十五届会议决定延长《公约》之下的长期合作行动问题特设工作组(特设工作组)的任务期限,使其能够继续开展工作,以期向缔约方会议提出工作成果,供第十六届缔约方会议通过。
更多例句: 上一页