يقوّي造句
例句与造句
- وأعربت أيضا عن قلقها لكون قانون العمل يقوّي التمييز في ممارسات الاستخدام وتساءلت عما يجري للتصدي لذلك، وخصوصا فيما يتعلق بالفجوة بين مرتبات المرأة والرجل.
她还对《劳工法典》可能强化了在雇工方面的性别歧视表示担心,因此想知道目前正在采取什么办法来解决这个问题,尤其是男女工资差别问题。 - فمن شأن هذا الصندوق أن يقوّي الالتزامات الهزيلة باتفاقية تغير المناخ، التي أرغمت البلدان المتقدمة النمو على توفير موارد مالية إضافية لمساعدة البلدان النامية المعرضة بصورة خاصة للآثار السلبية للاحترار العالمي.
基金将为《气候变化公约》的框架性承诺增添具体内容,该公约要求发达国家提供额外资金来帮助易受全球变暖不利影响的发展中国家。 - ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يقوّي الاقتصادات الضعيفة، ليس بحشد المساعدة المالية فحسب بل ومن خلال بناء القدرات والتعاون الاقتصادي والتقني وتبادل الخبرات.
南北合作、南南合作和三方合作不仅能够通过调动财政援助,而且还能够通过能力建设、经济技术合作和经验分享,加强脆弱经济体。 - وتمكين المرأة من خلال إتاحة إمكانيات متساوية لحصولهن على التعليم وانتهاز الفرص الاقتصادية يقوّي احتمالات استطاعتهن الأخذ باختيارات مستنيرة في المجتمع، ويوفر لهن المزيد من الأدوات لمكافحة الفقر وتوسيع نطاق الديمقراطية.
通过平等获得教育和经济机遇提高妇女的能力,这增加了她们在社会上做出知情选择的机会,并给予她们战胜贫穷和推进民主的更多手段。 - 34- ويضع قانون التجارة الأُسرية الأساس القانوني لإنشاء هذا الشكل البالغ الأهمية من الأعمال الصغرى ومؤسسات الأعمال الخاصة في مختلف قطاعات الاقتصاد، وهو يقوّي بدرجة كبيرة الضمانات القضائية المتوفرة في هذا الشأن.
《家族企业法》为小型企业和民营企业的最重要形式----各经济领域家族企业的发展创造了法律基础,大大加强了对他们的法律保障。 - ولا تقلّل الاعتبارات الثقافية بأي شكل من التزامات الدول بالنسبة لحقوق الإنسان، بل إن الاستثمار في التعليم والتنوع الثقافي حري بأن يقوّي المفاهيم الدولية للتنمية المستدامة والممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
对文化的考虑绝没有减损各国的人权义务;相反,投资于教育和文化多样性,将加强实施可持续发展和切实行使人权和基本自由的国际办法。 - وتوفّر مجموعة الأدوات من التوجيهات والموارد والأدوات ما يقوّي الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على نحو يمكِّنها من إدارة المِنَح على الوجه الفعّال، والتخفيف من المخاطر، والتمكين من النقل السلس لدور المستفيد الرئيسي عندما تتيح الظروف ذلك.
它提供了指导、资源和工具,使政府机构和民间社会组织更能有效管理赠款、减轻风险和在情况允许时顺利移交主要接受者的作用。 - وانتهاج استراتيجية تقوم على استغلال إمكانيات التعاضد من شأنه أن يقوّي هذه الميزات على نحو يجعل منظومة الأمم المتحدة ككل تسهم في التنمية في البلدان المستفيدة من البرامج بقدر من الفعالية يفوق مجموع ما تسهم به فرادى عناصر المنظومة.
利用协同作用的战略将加强这些优势,使整个联合国系统促进方案国家发展的成效超过其各个部分促进这些国家发展成效的总和。 - وقد لوحظ أن الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة ناقلات الأمراض ومكافحتها تركّز على نهج المكافحة المتكاملة لناقلات الأمراض، حيث أنه يقوّي الروابط بين الصحة والبيئة ويعود بالفائدة المثلى عليهما.
与会者指出,新的病媒传染疾病防控战略强调病媒的综合治理办法,因为这种办法加强了保健与环境之间的联系,将这两方面的好处进行了优化处理。 - ولما كانت الصين لا تستطيع وحدها عكس مجرى المفاوضات، فإنها تحض الدول الأطراف على أن تفكر ملياً في الرهانات؛ وهي ترى أن من شأن اعتماد مشروع البروتوكول السادس أن يقوّي مكانة اتفاقية الذخائر العنقودية، لا أن يضعفها.
中国一国无法扭转谈判趋势,中国呼吁缔约国仔细考虑关键问题。 对中国而言,中国认为通过第六号议定书将加强集束弹药公约的地位,而不是削弱它。 - ولا يقوّي هذا النهج ثنائية سطحية بين الحداثة والتقليد فحسب، بل يعتبر أيضاً أن القضاء على الممارسة في حد ذاته سيعمل على تحرير " المرأة التي ينظر إليها على أنها " ضحية " هذه الثقافات.
这种方式不仅加强了现代与传统之间表面上的双重性,而且还假设消除有害习俗本身会有利于解放这些文化中 " 受害的妇女 " 。 - وللتعامل معها، يجب على التعاون الدولي من أجل التنمية أن يقوّي القدرات الإنتاجية للدول بغية وضع سياسات إنتاجية شاملة، وتوفير إمكانيات الحصول على التعليم والتكنولوجيا المبتكرة وتعزيز المؤسسات وتقديم العون للفئات السكانية الضعيفة.
为了应对这一挑战,国际合作促进发展必须加强各国的生产能力,使它们能够制订包容性强、生产率高的政策,创造受教育和获得创新技术的机会,加强机构和援助脆弱民众。 - 36- وانتقلت إلى الكلام عن أثر المؤتمر على إستونيا فقالت إن أهم خطوة اتخذتها هي اعتماد قانون المساواة بين الجنسين لعام 2004، الذي يحظر بصراحة التمييز المباشر وغير المباشر ويُلزم السلطات وأرباب العمل بالعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، وبذلك يقوّي الأساس القانوني لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلد قانوناً وواقعاً.
至于第四届妇女问题世界会议对爱沙尼亚的影响,她说最重要的一步是在2004年通过了《性别平等法案》。 该法案明确禁止对妇女直接的或间接的歧视,并且责成当局和雇主促进性别平等。
更多例句: 上一页