يقظ造句
例句与造句
- ففي أحدهما، ساعد سائق حافلة إسرائيلي يقظ على تفادي تفجير انتحاري عندما ضبط راكبا مشتبها فيه تبدو من معطفه أسلاك.
一次事件是,一名警觉的以色列公共汽车司机发现一名可疑乘客的上衣里有电线外露,协助阻止了一起自杀爆炸行动。 - وهذا عمل يتطلب أن تظل جميع مؤسسات الدولة وسلطاتها ملتزمة به على نحو يقظ التزاما يحظى بدعم مستمر ووثيق من المجتمع الدولي وعلى نحو ﻻ يبخل عليها فيه بتعاونه.
这点需要所有机构和国家权力机构长期不懈的折衷精神。 这种精神总是与国际社会的支持和慷慨合作密切相连。 - كما يتوقع منها أن تضحي بشكل منتظم من أجل زوجها والأطفال، مع وعي يقظ في الوقت نفسه بأنه يجب عليها ألا تقوم بأي نشاط يمكن أن ينظر إليه على أنه يجلب العار للأسرة.
人们希望她们为丈夫和子女做出牺牲,同时还要小心翼翼,不要参与任何被认为会让家庭蒙羞的活动。 - ولا بد من أن يكون هناك وعي يقظ في العالم يستهدف تحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل بغية ضمان نزع السلاح الشامل وهذا هو في الواقع أمل توغو العميق.
必须为了控制常规武器和大规模毁灭性武器而在世界上提高认识,以期确保全面裁军。 这确实是多哥最深切的希望。 - ويساعد إطلاع الجمهور على معلومات كانت ستبقى بخلاف ذلك مغلّفة بالكتمان على زيادة توقعات مجتمع أهلي يقظ وفعّال يصرّ على مساءلة الحكومة.
媒体将本来是保密的资料变成可供公众查阅的资料,从而有助于坚持要求政府实行问责制的公民社会提高认识,更有效地保持警觉。 - ومثلت عملية الخصخصة هذه بالذات نقطة هامة في حياتي الوظيفية لأنها أظهرت أنه لا يزال هناك مديرون في البلد يمكن أن يعملوا بضمير يقظ في شركة مآلها الخصخصة.
这项私有化工作是我专业生涯中的一个高潮,因为它显示赞比亚国内仍然有一些管理人员在一家公司着手进行私有化时,能够自觉地开展工作。 - فغافيريا صديق عظيـم ومستشار ذكي وأصيل ومطلع أكثر من أي كان على واقع أمريكا اللاتينية، وهـو مراقب يقظ ومتفهم للواقع الكوبي.
加韦里亚是一个很好的朋友和一名很聪明的顾问,为人精明能干,对于拉丁美洲局势的透彻了解不下于任何人,并且对于古巴现实情况是一名机灵和同情的观察员。 - ولاحظ حارس أمن يقظ الإرهابي وتحرك لاعتراضه، فقام الإرهابي عندئذ بتفجير كمية كبيرة من المتفجرات محشوة بأشياء معدنية لإلحاق أكبر قدر من الألم والمعاناة بالضحايا.
一名保安人员警觉地注意到了这名恐怖分子,并前去拦住他;就在此时,恐怖分子引爆了大量爆炸物;爆炸物中还装有金属品,目的是尽量增加受害者的苦痛。 - وتعمل الحكومة الديمقراطية في باكستان، بوجود برلمان ناشط ومتمكّن، ومجتمع مدني يقظ ومطّلع جيداً، ووسائط إعلام حرة، وقضاء مستقل، على وضع آليات لكفالة الحكم الرشيد الخاضع للمساءلة، على جميع المستويات في البلد.
我国有一个积极和有权的议会、警觉和消息灵通的民间社会、自由的媒体和独立的司法体系。 目前,巴基斯坦民主政府正在设立机制,确保全国各级良好和可问责的治理。 - 81- يقوم المجتمع المدني حالياً بعملية تكييف للانتقال من استراتيجية لمكافحة الفصل العنصري وتحقيق الديمقراطية إلى القيام بدور نقدي يقظ تجاه الحكومة والعمل من أجل ترسيخ حقوق الإنسان في مجتمع جنوب أفريقيا.
公民社会正在开始经历一种新的转变过程,正在从与种族隔离制度作斗争并迎接民主的到来的战略转向肩负起监督政府并为南非社会促进人权的成长而采取行动的重要职责。 - وإذ تسلم بأن القيام على نحو يقظ وشفاف بتطبيق سيادة القانون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وبإتاحة سبل الوصول إلى العدالة والديمقراطية وبتعزيز الاستقلالية الاقتصادية للمرأة وبترويج انتهاج سياسات لا تمييزية هي عناصر ضرورية لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
认识到在国家、区域和国际各级认真透明实施法治、诉诸法律和民主、促进妇女经济自主和非歧视政策,是促进可持续经济增长和可持续发展不可或缺的要素, - وفي ذلك السياق، أود أن أقول بصراحة إننا نقدِّر بصدق الخبرة التي قدمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة للأمم المتحدة، حيث هناك فريق يقظ وخلاق على استعداد للاستماع لجميع أولئك الذين تجذبهم ريح البحر المفتوح.
在这种情况下,让我强调指出,我们非常赞赏联合国海洋事务和海洋法司提供的专门技能,设立一个细心且善于创新的小组随时听取关注公海问题动态的所有方面的想法。 - وقال إن وفده يشدد على الأهمية التي يعلقها على وضع استراتيجيات ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من النتائج المترتبة على نشوء الحطام الفضائي، وعلى ضرورة إيلاء انتباه يقظ لمسألة تصادم الأجسام الفضائية، وبخاصة الأجسام التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية، وكذلك تحديد مسؤوليات الأطراف المعنية.
古巴再次强调,制定出旨在将空间碎片的可能后果减至最低限度的策略具有重要意义,同时还必须密切关注被送入太空的物体、特别是带核能源物体在轨道上相撞问题,并明确各方的责任。 - وقتل الإرهابيان خلال تنفيذ الهجوم، حيث لقي أحدهما مصرعه على إثر تفجير نفسه، مما أدى إلى حدوث الانفجار الأول، في حين قتل الثاني على يد ضابط شرطة يقظ منعه من تفجير قنبلة ثانية عند وصول رجال الإنقاذ إلى مكان الحادث لمساعدة المصابين.
在袭击过程中,两名恐怖分子丧生;第一名恐怖分子引爆炸弹,炸死自己,引发初次爆炸。 第二名恐怖分子被一名警觉的警官打死,从而挫败了该名恐怖分子在救援者抵达现场援救伤员时引爆第二枚炸弹的企图。 - 75- ويدعو المجلس أيضاً إلى تشجيع الدول الأعضاء على تنظيم حملة ممنهجة ضد ظاهرة التحريض على الكراهية العرقية والدينية، وذلك بالسعي إلى إيجاد توازن يقظ بين التدين واحترام حرية الدفاع عن العلمانية وبالاعتراف بجميع الحريات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومراعاة تكامل تلك الحريات.
请人权理事会鼓励会员国开展系统的宣传运动,打击煽动种族和宗教仇恨行为,在维护世俗主义和尊重宗教自由之间保持谨慎的平衡,并承认和尊重《公民权利和政治权利国际公约》所列一切自由的互补性。