يفضح造句
例句与造句
- وقد شعرنا بالحزن وعميق القلق إزاء تطور الأحداث الأخير الذي كاد يفضح الزيف في خارطة الطريق إلى السلام، وكفل العودة التقليدية إلى العنف.
最近发生的事件令我们感伤并极为关注,它险些造成和平行路图被愚弄,也保证了暴力必将再次发生。 - ومن شأن هذا المنتدى أن يضفي المشروعية على النزاعات الدينية الحقيقية في حين يفضح ويهمش الأصوليين الدينيين الذين يلجأون إلى الإرهاب لتعزيز قضيتهم.
这一论坛将使真正的宗教争执得以合法化,并暴露借恐怖行动以实现其野心的原教旨主义者,将他们边缘化。 - وبإنشائه قيادة عليا تشرف على مناطق مختارة محددة، يكاد تحالف سيليكا يفضح عزمه على تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شطرين، وإنشاء دولة مستقلة له.
通过设立负责具体省份的司令部,他们实际上已经宣布打算将中非共和国一分为二,为自己单独组建一个国家。 - وإلى جانب لجوء الهند إلى ممارسة الضغط والإرهاب ضد حركة تحرير كشمير، فإن تكديسها المتهور للأسلحة التقليدية والاستراتيجية يفضح أغراضها الرامية إلى الهيمنة.
对克什米尔自由运动,印度除借助镇压和恐怖手段之外,还不顾后果地集结了常规和战略武器,暴露出霸权主义的目的。 - وهذا السلوك الذي تنتهجه المملكة المتحدة، إنما يفضح أيضا عدم اقتناعها بما تسميه " حقوقها " في مسألة جزر مالفيناس.
这种态度还说明,联合王国显然并不确信其所谓在马尔维纳斯群岛问题上的 " 权利 " 。 - وهذا يفضح لاشرعية الفتاوى المتطرفة التي تصدر تبريرا للإرهاب، والتي تتعارض مع مذاهب الشريعة الإسلامية التقليدية وتمثل انتهاكا واضحا لمبادئ الإسلام الأساسية.
这暴露了为恐怖主义辩解的极端主义法特瓦的非法性,因为它们与传统的伊斯兰宗教法律学派不一致,也显明违反了伊斯兰的核心原则。 - 2-5 وبحلول نهاية عام 1999، تلقت صاحبة الشكوى المزيد من التهديدات بالقتل بعد قيام زوجها بنشر مقال يفضح فيه واحدة من عصابات الجريمة المنظمة تضم أعضاء سابقين في الجيش والشرطة.
5 1999年底,她的丈夫发表一篇文章揭露一个包括前军方和警方成员的犯罪组织,申诉人从此受到了更多的死亡威胁。 - ويُعتبر عمل العدو الإسرائيلي في هذا المكان خرقاً فاضحاً للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006)، كما أنه يفضح النوايا الإسرائيلية المعادية ويدحض ادِّعاءها بقرب انسحابها من الشطر الشمالي المحتل من بلدة الغجر.
以色列敌人在此一地区的任何活动都被视为公然侵犯了黎巴嫩主权,并公然违背了安全理事会第1701(2006)号决议。 - وأخيرا، فإن ما يفضح تماما نفاق هذه الدول التي يزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان، سكوتها عن الهجمات الإسرائيلية الوحشية الأخيرة على المدنيين الفلسطينيين الأبرياء في قطاع غزة.
最后,所谓的人权扞卫者面对以色列最近粗暴攻击加沙地带无辜巴勒斯坦平民的行为保持沉默,用来说明他们的虚伪是再合适不过的了。 - لكن هناك جانبا آخر يفضح أكثر الطابع الحقيقي للعملية برمتها ويثبت أن هدف الحكومة كان حماية وإيواء الإرهابيين ومنع اكتشاف خططهم الإجرامية، مما يجعلها ملاذاً لضرباتهم المقبلة وشريكا فيها.
然而,整个审判的真正性质最发人深省的一面证明,美国政府的企图是保护和庇护恐怖分子,避免其恶毒计划被揭露,把他们变成其未来暴行的掩护者和同谋。 - والسبب الجلّي لذلك هو أن مثل هذا التقييم لن يفضح فحسب هذه السياسات القمعية التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال، بل سيُعرِّض أيضا واضعي هذه السياسات والممارسات وكبار منفذيها للمساءلة الجنائية عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
这种评估无疑会暴露出占领国的这种镇压性政策,而且还会暴露出这些政策和行径的设计者和高级实施者负有战争罪和危害人类罪的刑事责任。 - وإلى جانب ذلك، فإن التحليل الدقيق والمتعمق للآراء التي أعربت عنها بعض القوى الكبرى وحلفائها المقربين بشأن مسألتي تعريف المواد الانشطارية والمخزونات الحالية يفضح بوضوح النوايا الحقيقة الكامنة وراء رغبتها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بصرف النظر عن كلامها المثالي.
此外,仔细和深入分析一些大国及其亲密盟国所表明的看法,清楚显示了它们的禁产条约意愿背后的真实意图,不管它们如何高谈阔论。 - إن تقديم إدعاءات مفبركة حول طبيعة هذا المبنى من قبل البعض، ليس له أي مصداقية، خاصة وأن تقديمها كان بعد عدة أشهر من العدوان الإسرائيلي على سورية، الأمر الذي يفضح الأهداف السياسية التي يتخفى هؤلاء وراءها.
对叙利亚境内被摧毁的建筑的性质的各项不实指控都毫无公信力可言,尤其因为这些指控是在以色列侵略叙利亚数月之后才提出的。 这暴露出背后的政治意图。 - كما يفضح هذا العدوان ادعاءات المسؤولين في اﻹدارة اﻷمريكية بأنهم هم الذين سعوا إلى أن يتبنى مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ الخاص ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء من أجل تخفيف معاناة الشعب العراقي.
这次侵略也揭露了美国行政当局官员所作的不实之词,他们声称是美国努力促使安全理事会通过关于石油换粮食方案的第986(1995)号决议,以减轻伊拉克人民的痛苦。 - كما يفضح هذا العدوان ادعاءات المسؤولين في اﻹدارة اﻷمريكية بأنهم هم الذين سعوا الى أن يتبنى مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ الخاص ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء من أجل تخفيف معاناة الشعب العراقي.
这次侵略也揭露了美国行政当局官员所作的不实之词,他们声称是美国努力促使安全理事会通过关于石油换粮食方案的第986(1995)号决议,以减轻伊拉克人民的痛苦。