وطد造句
例句与造句
- ذلك أنه بصرف النظر عن تفاوت تأثر الدول بهذه الكارثة، إذ أن بعضها لم يتعرض قط لأي عمل إرهابي، فإن تصميمها على التصدي لهذه الظاهرة وطد روح التضامن فيما بينها.
这种反对恐怖主义的决心创造并保持一种国际的团结,虽然各国对这种祸害的痛恨程度不同,因为有些国家还没有体验过恐怖主义。 - كما وطد المكتب بنشاط التعاون بين خدمات التحقيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ونظّم مع نظرائه في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي، دورات تدريب على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمحققين.
审调处还积极促进联合国系统内各调查部门的合作,并与粮食及农业组织和世界粮食计划署一道安排联合国系统范围内的调查员培训。 - وانخفضت بشدة مبيعات بلدان السوق المشتركة لأمريكا الوسطى إلى الولايات المتحدة بينما زادت التجارة المتبادلة بينهما إلى الحد الذي وطد مكانة تلك المجموعة من البلدان كصاحبة أكبر نسبة مئوية للتجارة المتبادلة (إذ اقتربت من 27 في المائة من المجموع).
中美洲共同市场虽然向美国的出口下降了,各成员国之间的贸易往来有所增长,最高近27%导致该市场得到加强。 - وقالوأعلن ، أإن بلده قد وطد العزم علىتعتزم بقوة أن يتستمر في المستقبل في إطلاق سواتل لأغراض سلمية بغية تطوير اقتصادها الوطني وتحسين حياة شعبها، وسيتفعل ذلك بطريقة شفافة مراعية تراعي كافة الإجراءات التي تتطلبها المعاهدات الدولية.
朝鲜坚决在未来继续和平发射卫星,以发展国民经济,改善人民生活,朝鲜将透明行事,遵守国际条约规定的所有程序。 - وقال ، إن بلده تعتزم بقوةقد وطد العزم على أن يتستمر في المستقبل في إطلاق سواتل عملية لتطوير لتنمية الاقتصاد الوطني وتحسين رفاه شعبها، مراعيا في ذلك،ة بطريقة شفافة، كافة الإجراءات القانونية ذات الصلة التي تتطلبها المعاهدات الدولية.
朝鲜坚决在未来继续发射实用卫星,以发展国民经济,改善人民福祉,其间将以透明的方式遵守国际条约规定的所有相关法律程序。 - 13- وفي عام 1992، وطد إصلاح للدستور وللنظام الانتخابي الكوبي الأسس الديمقراطية لهذا النظام ومكّن، ضمن جملة أمور، الانتخاب المباشر للنواب في الجمعية العامة وللمندوبين في جمعيات المحافظات بالاقتراع السري.
1992年,古巴宪法改革和选举制度改革扩大并深化了选举制度的民主基础,实现了无记名投票直接选举全国和省级人民政权代表大会代表的选举方式。 - 56- وفي أمريكا اللاتينية، وطد برنامجا " مدن التضامن " و " حدود التضامن " في إطار خطة العمل المكسيكية التقدم المحرز منذ اعتماد الخطة في عام 2004.
在拉丁美洲,墨西哥行动计划的 " 城市团结 " 和 " 边境团结 " 方案巩固了自2004年计划通过以来所取得的进展。 - كما جرى تطوير نظام إلكتروني لتتبع المستفيدين تستخدمه حكومة ولاية تاميل نادو كأداة لإدارة المعونة والمعلومات، مما وطد أركان الحكم المحلي وعزز المساءلة والشفافية والتنسيق وأسهم في كفاءة إدارة مخاطر الكوارث بفعالية وسهولة ويسر.
泰米尔纳德邦政府已经确定一项以网络为基础的受益者追踪系统,作为提供援助和信息管理的一项工具,从而加强了地方治理、问责制和透明度、协调以及有效和顺利进行灾害风险管理业务。 - وقد تحققت إلى حد كبير التطلعات إلى السلام كما اكتسب التقدم الثقافي والاجتماعي والاقتصادي زخما في جميع الأنحاء، وإن تفاوتت درجته، مما أضفى على رصيد الأمم المتحدة في أعوامها الستين الماضية طابعا إيجابيا وطد من قوة المنظمة وعزز مشاعر التضامن بين جموع البشر في مختلف القارات.
和平愿望在很大程度上已得到实现,还在不同程度上促进各地的文化、社会及经济进展,因此总体上,六十年来联合国是积极的,巩固体制和加强各大洲人类群体的团结。 - ومما وطد عمل الاتحاد الأوروبي وعززه في البوسنة والهرسك ذلك النهج الشامل الذي تقوّى بفضل وجود الاتحاد الأوروبي المعزز في الميدان والتعاون الوثيق المستمر بين الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وعملية ألثيا.
欧洲联盟的强化实地存在所推动采取的全面办法以及欧洲联盟特别代表和 " 木槿花 " 行动之间的持续密切合作,巩固并加强了欧洲联盟在波斯尼亚和黑塞哥维那的互动协作。 - وإلى جانب ذلك، شهدت سنة 2010 القيام في أديس أبابا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي وطد مهام ومكاتب الأمم المتحدة القائمة التي تتعامل مع أمور منها التخطيط وبناء القدرات وتقديم الدعم في مجال قضايا السلام والأمن لإتاحة الفرصة لرفع المستوى الاستراتيجي للتعامل مع الاتحاد الأفريقي.
此外,2010年还在亚的斯亚贝巴设立了联合国驻非洲联盟办事处,将联合国现有的就和平与安全等问题进行规划、能力建设和支助的职能和办事处合并起来,以便能够与非洲联盟进行更高战略级别的接触。
更多例句: 上一页