هجرات造句
例句与造句
- ولا يظهر هذا ليس فحسب في عدم الوصول إلى التكنولوجيا، بل أيضا في هجرات الناس بأعداد كبيرة بحثاً عن فرص أفضل في الخارج.
这不仅见诸于无法获得技术,还见诸于人口大规模迁徙,到国外去寻求更好的机会。 - وأكد البطريرك أن هجرات الروم الأرثوذكس من البلد لا علاقة لها على الإطلاق بعوامل اقتصادية وإنما بمركزهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
牧首强调指出,希腊东正教徒的离去同经济因素毫无关系,而是同他们的二等公民地位有关。 - إذ تشير كلمة " تندرا " إلى هجرات طويلة أثناء فصل الصيف نحو المناطق الساحلية أو الجبلية هربا من الحشرات وسعيا وراء مراعٍ أفضل.
冻原牧鹿是指为逃离虫害和寻找更好的牧场而在夏季向沿海地区或山区进行长途迁移。 - وقد أدى ذلك إلى هجرات جماعية كبيرة من جانب العمال الزراعيين بحثاً عن العمل في المدن، حيث يعيشون في حالة من الفقر وفي ظروف مهينة.
这种情况导致农业工人大规模迁移到城市寻找工作,而在城市里他们生活在贫困和可耻的条件下。 - تشير التطورات الديمغرافية والاقتصادية الحالية إلى أن المنطقة ستواجه هجرات متنامية وتدفقات عمالية متزايدة لتلبية احتياجات سوق العمل.
目前的人口和经济发展显示,该区域将面临日益增加的移徙压力,以及越来越多的工人流动,以满足劳动力市场需要。 - فالهجرة تعتبر أولوية لكل أمة من الأمم على نطاق العالم بأسره عملياً، إذ تشهد معظم الدول هجرات داخلية، بالإضافة إلى تدفقات المهاجرين إلى داخل وخارج حدود الدول.
移民问题是几乎世界上每个国家的优先事项,多数国家都经历过内部移徙以及进出其国家的移徙。 - وهكذا فإن التمويل الذي يستهدف تشغيل الهياكل المعنية بتفعيل اﻻتفاقية وحفزها، سوف يساهم، بين أمور أخرى، في الجهود المبذولة في تجنب هجرات السكان إلى بلدان أغنى أخرى.
因此为负责保持公约活力的机构实施筹资应有助于同居民向其他比较富裕的国家移居的现象做斗争。 - ٣٦١- إن ظاهرة هجرات السكان وانتقالهم من بلد ﻵخر ستستمر في اﻻزدياد داخل أمريكا الﻻتينية أو بين هذه القارة وقارات أو بلدان متطورة أخرى.
移民和人口由一个国家向另一个国家移动的现象将肯定在拉丁美洲内和拉丁美洲与其他大陆或发达国家之间增加。 - وإضافة إلى الأسباب المعتادة للهجرة الجماعية، وقف الأمين العام على عدد من القضايا البيئية، التي تنطوي، في حد ذاتها، على إمكانية إحداث هجرات جماعية في المستقبل.
4. 秘书长指出,除了造成大规模流亡的传统原因,还有若干特别的环境问题,将来有可能引发大规模流亡。 - وتشير كلمة " تندرا " إلى هجرات طويلة أثناء فصل الصيف نحو المناطق الساحلية أو الجبلية هربا من البعوض وسعيا وراء مراعٍ أفضل.
" 冻原 " 是指为逃离昆虫和寻找更好的牧场而在夏季向沿海地区或山区的长途迁移。 - وتكتسي الحالة خطورة خاصة في منطقة هجرات الوسطى، وفي الأنحاء الغربية والشمالية الشرقية من البلاد، حيث يحاول الزعماء السياسيون والعسكريون منع أي تساؤل بشأن الطابع التعسفي للحكم الذي يمارسونه.
中部哈扎拉贾地区、西部和东北部地区情况特别严重,政治和军事领导人企图阻止人们对他们独裁统治提出质疑。 - إذ تقف بلدان نامية كثيرة على هامش اﻻقتصاد العالمي، وذاك وضع يتسبب في هجرات كثيرة وفي توتر بيئي خطير، بل وفي قﻻقل وصراعات قاتلة.
许多发展中国家又会脱离世界经济的大潮,这会导致大量的移民潮,环境的严重损害,有时还会出现造成极大损害的动乱和冲突。 - وتستهدف أنشطة المفوضة السامية في حاﻻت ما بعد النزاع إيجاد مناخ يساعد فيه احترام حقوق اﻹنسان على إعادة إدماج الﻻجئين والمشردين ومنع حدوث هجرات جماعية في المستقبل.
人权专员办事处冲突后状况活动旨在创造尊重人权的环境,这将有助于使难民和流离失所者重返社会和预防未来人口大规模流亡。 - ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
检查专员注意到,劳动力市场的扩大使专业人员更多地集中在城市地区,加剧了专业人员在地区内和从发展中国家向发达国家的迁移。 - وتوفر لحق التراب الذي اعتمد على معيار اﻹقامة اﻻعتيادية ميزة البساطة المنطقية ولكنه انطوى على خطر الفصل بين المجموعات اﻷسرية أو التسبب في هجرات السكان.
它根据 " 惯常居所 " 的准则的出生地法有逻辑简单明了之利,但亦有分开家庭或者触发人口移徙之弊。