نبعث造句
例句与造句
- ومن واجبنا أن نخرجها من الورق الذي كتبت عليه، وأن نبعث فيها الحياة ونمارسها يوميا.
我们的责任就是把它们从纸面上请出来,赋予其生命,并且天天实践它们。 - ولا يمكننا أن نبعث برسالة مؤداها أن الإرهابيين سيكونون بمأمن، وأن نكتفي بالإدانات المعتادة.
我们不能发出这样恐怖主义分子可以得到豁免的信息,也不能满足于例行谴责。 - ولا بد من أن نبعث رسالة قوية بشأن الحاجة الملحة لتعزيز وتسريع الاستجابة العالمية للوباء.
我们必须传达一个有力的信号,指出迫切需要加强和加快全球对该流行病的反应。 - ونحن مصممون على أن نبعث الحياة في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
我们决心恢复联合国各政府间机关的活力,使它们适应二十一世纪的需求。 - كما أننا مصممون على أن نبعث الحياة من جديد في أوصال الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
我们决心重振联合国政府间机构,使之能够应对二十一世纪的需要。 - ولهذا يجب أن يستغل حضورنا هنا اليوم لكي نبعث إلى العالم برسالة إدانة واضحة لكل هذه الأنشطة.
所以,我必须利用今天在这里的机会,向全世界发出谴责所有这些活动的明确信息。 - وفيما نحن نفعل ذلك، آمل في أن نبعث برسالة أوسع هي أن المسنين، كما قلت من قبل، ليسوا فئة منفصلة.
我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。 - ولهذا السبب فإن من الملائم في رأينا أن نبعث من جديد دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة السياسية العليا التي تتصدى للمسائل الدولية الكبرى.
为此原因,我们认为我们应恢复大会作为处理主要国际问题的最高政治机构的作用。 - ومن المحتم أن نبعث بإشارة واضحة وقوية إلى المجلس العسكري مفادها أن المجتمع الدولي لن يتساهل إزاء مصادرته لسيادة الشعب البورمي.
我们必须向军政府传递一个明确和强烈的信号,国际社会不容忍其没收缅甸人民的主权。 - " إننا نبعث برسالة واضحة للصهيونيين بأن صواريخ القسام سوف تستمر وسوف تصل إلى أهدافها بإذن الله.
" 我们正向犹太复国主义者发出明确的信息,在真主保佑下,卡萨姆火箭将会继续击中目标。 - وفي هذا السياق، يجب أن نبعث الحيوية من جديد في عملية إصلاح مجلس الأمن التي لا تزال بلا نتائج بعد 10 سنوات من العمل.
在这方面,我们必须恢复安全理事会改革进程,在10年工作之后,安理会改革进程仍然毫无结果。 - كما نود أيضا أن نبعث برسالة قوية بأنه لا يحق لأي شخص أن يعرّض شخصا آخر لخطر الإصابة بالمرض عن طريق سلوكياته غير المسؤولة والشديدة الخطورة.
我们还要发出强烈信息,即任何人都无权因自己的不负责任、高危行为,而置他人于危险之中。 - كما نبعث برسائل مماثلة إلى زعماء البلدان الأعضاء في مجلس الأمن، وإننا نرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن.
我们还把类似的信转送给作为安全理事会理事国的国家领导人,请将本信作为安全理事会的文件分发为荷。 - نحن المشاركين في هذا المؤتمر نبعث برسالة إلى مؤسسات الأمم المتحدة نطلب فيها منها المحافظة على زخمها وتعزيز التزامها بتشجيع الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.
我们与会者呼吁联合国各机构维持势头,加强决心,努力提倡不同宗教、文化和文明之间的对话。 - وكما قال سفير باكستان، وبخاصة في هذه المناسبة الهامة للغاية، يجب علينا أن نبعث برسالة إلى العالم بشأن أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
正如巴基斯坦大使指出的情况,特别是在此重要时刻,我们必须向世界传递人权教育的重要性的信息。