نبغي造句
例句与造句
- حسنٌ.. ذلك ما نبغي أن نكتشفه
我们就是要去一探究竟 - نبغي أن تقدم هذه المعلومات وفقاً للاستمارة باء `1`.
应根据表格B(一)提供资料。 - وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان.
恕我直言,我要说,如果我们想要尊重人权,就必须从伊拉克撤军。 - فهذه في الواقع هي الثروة التي نبغي أن تسعى جميع الأطراف إلى المحافظة عليها بأي ثمن، من أجل الأجيال القادمة ومن أجل التاريخ.
这是它们为了今后几代人和历史而必须不惜一切代价维护的珍宝。 - (ب) نبغي أن تقدم الأطراف إيضاحاً بشأن المنهجية المستخدمة في أسعار الصرف بالنسبة للمعلومات المقدمة في الجداول 7 و7(أ) و7(ب) في الإطار أدناه.
缔约方应在以下栏格内说明表7、表7(a)和表7(b)中信息使用的汇率换算方法。 - فإذا كنا نبغي للإنسانية مستقبلا أفضل، يجب أن نحفظ عن ظهر قلب تعاليم تلك الأديان العظيمة، وأن ندع الحب والرحمة يقوداننا.
如果我们想要使人类更美好,我们就必须心中牢记这些伟大宗教的教义。 我们应该让友爱和同情指导我们行事。 - `1 ' إن العملـيات الميدانـية التي تضطلع بها المفوضية بمفردها ي نبغي أن تبقى عند الحد الأدنى وأن تقتصر على الحالات التي ثبت فيها عدم وجود بديل آخر.
(a) 完全由人权高专办进行的实地业务活动应限制在最低限度,并应指那些不存在替代办法的情况。 - بل يتعين أن يكون الالتزام السياسي بالأهداف الإنمائية للألفية أقوى من ذي قبل إذا كنا نبغي النجاح في المرحلة النهائية قبل عام 2015.
如果我们想要在到2015年的最后一段时间内取得成功,就需要比以前更加坚定地的对千年发展目标作出的政治承诺。 - وأضاف أنه نبغي أن يُنظَر بجدِّية في تطوير وإرساء أعراف دولية لمعالجة مخزونات المواد الزائدة من أجل كفالة عدم إعادة تلك المخزونات إلى برامج الأسلحة أو تحويلها إلى تلك البرامج.
应认真考虑制订和建立处理剩余材料储备的国际准则,从而确保这些存货不会重新用于或挪用于武器方案。 - 67- نبغي أن تكفل الدول أيضاً تقديم دعم كاف لوحدات الشرطة العاملة على المستوى المحلي لمساعدة النساء ضحايا الاستيلاء على ممتلكاتهن والعنف المنزلي، بما في ذلك إبعاد مرتكبي هذا العنف عن المنزل، واسترداد الممتلكات المسروقة.
各国还应确保基层警员获得充足的支持,以协助抢夺财产和家庭暴力的女性受害者,包括将犯罪人驱出家庭住所,并收回被夺财产。 - وقد كان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبها الذي انعقد في نيويورك هذا الصيف نقطة بداية لعملية نبغي أن تساهم فيها جميع الدول على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية.
今年夏天在纽约召开的联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题大会启动了一个进程,为此,所有国家都必须在全球、区域和国家一级作出贡献。 - ويُعد توافق الآراء هذا، الذي سيقوم فيه جيران العراق والدول الرئيسية بالمنطقة والعالم الإسلامي بدور رئيسي، أمر لا غنى عنه إذا كنا نبغي الحصول على كل المساعدة الدولية اللازمة لشعب العراق في وقت الشدة الذي يمر به.
根据这个共识,伊拉克的邻国和该区域的重要国家以及伊斯兰世界都将发挥重大作用。 如果要使伊拉克人民在其需要之时得到各种各样的国际援助,此一共识是必不可少的。 - ولكن إذا كنا نبغي الإسراع بهذه العملية ومد نطاقها، فسيظل من الأمور الأساسية زيادة تحسين المساءلة في البرنامج الإنمائي، وقدرته على تصميم وإدارة الشراكات والبرامج، والدعم السياسي والتمويل بشكل ثابت ومستمر حسب المتوخى في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
如欲加快和扩大这一进程,至关重要的仍然是进一步改善开发计划署的问责制及其规划和管理伙伴关系和方案的能力,以及多年期筹资框架所设想的稳定和始终如一的政治支持和资金支助。 - وينبغي التطرق إلى مسألة الحوافز اللازمة للاحتفاظ بالموظفين، وقد عزمنا على متابعة هذه المسألة مع مكتب إدارة الموارد البشرية والجمعية العامة، حيث تتطلب الطبيعة الفريدة للمحكمة اتخاذ تدابير خاصة إذا كنا نبغي الاحتفاظ بالموظفين المتمتعين بدرجة عالية من التخصص والمهارات، طوال فترة وجود المحكمة.
这一问题必须得到解决,我们决心要向人力厅及大会谋求解决这一问题的办法,因为法庭的独特性质要求我们采取特殊措施,以便在法庭存在的整个期内留住专业和技术程度高的工作人员。 - نبغي أن يقيّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صلات أمتن مع أصحاب المصلحة الوطنيين، ولا سيما المجتمع المدني والجامعيين لكفالة أن يتسنى للأفكار والدروس التي يروّجها عبر وثائقه الرئيسية، مثل تقارير التنمية البشرية الوطنية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، أن تؤثر في جداول الأعمال الوطنية في مجال السياسات.
建议1.开发署应加强与各国利益攸关者特别是民间社会和学术界的联系,以确保通过其旗舰文件 -- -- 如国家人类发展报告和千年发展目标报告 -- -- 进行宣传的想法和教训可能影响国家政策议程。