مُنِح造句
例句与造句
- إدراك المرء لنفسه بوصفه كائنا فريدا، وقد مُنِح صفات ومواهب يجب أن تكون مشتركة من أجل أن تتضاعف؛
承认自己是被赋予各种品质和才能的独特个体,而这些品质和才能必须共享才能得以增长; - ولم تتشاور شعبة المشتريات إلا مع مكتب الشؤون القانونية بعد أن كان العقد قد مُنِح بالفعل، واستغرقت مفاوضات التعاقد ما يزيد عن عام لإنهائها.
采购司只是在授予合同后才咨询法律事务厅,且合同谈判用了一年多时间才结束。 - وقد أُبلغنا بأنَّ الإفراج المبكر في قضايا الفساد مُنِح حتى الآن لأشخاص مدانين لم يكن لديهم سجل جنائي أو مُنِح لأسباب إنسانية.
我们获知,在贪污案中,以以前无犯罪记录或人道主义为由对判定有罪的人授予过早释。 - وقد أُبلغنا بأنَّ الإفراج المبكر في قضايا الفساد مُنِح حتى الآن لأشخاص مدانين لم يكن لديهم سجل جنائي أو مُنِح لأسباب إنسانية.
我们获知,在贪污案中,以以前无犯罪记录或人道主义为由对判定有罪的人授予过早释。 - وكان أحد أخويه يقيم في الدانمرك منذ عام 1998 وقد مُنِح ترخيصاً بالإقامة عملاً بالفقرة 1 من المادة 7 من قانون الهجرة.
他的一个兄弟自1998年已经在丹麦居住,并得到根据《移民法》第7条第1款发给的居住证。 - وقد مُنِح هذا البحث " جائزة البحث العلمي " من المؤسسة العلمية التركية في 1999.
1999年,这项研究被土耳其教育基金会(TEV)授予 " 教育研究奖 " - وقد مُنِح عقد الإيجار التعديني لفترة مبدئية قدرها 20 سنة، ومارست الحكومة الخيار المتاح لها في أخذ حصة تصل إلى 30 في المائة من أسهم المشروع بوصفها شريكا في المشروع المشترك.
已发放的采矿租约期限为20年,政府已选择承担该项目30%的股份,成为合资伙伴。 - تؤكد المنظمة الفرنسية لتنسيق جماعات الضغط النسائية الأوروبية من جديد أن المساواة بين المرأة والرجل هي مبدأ مُنِح مركز الحق الأساسي. وهو ينطبق على نساء العالم قاطبة.
欧洲妇女游说团法国协调会再次强调男女平等是基本权利的一项重要原则,关系到全世界妇女的利益。 - والمسائل التي ينطوي إنهاء الاستعمار عليها معقدة، ولكن فيجي لديها تفاؤل بأنه سيحرز التقدم، إذا مُنِح التعاون والدعم، في القضاء على الاستعمار.
涉及非殖民化的问题是复杂的,但是斐济非常乐观地认为,只要有合作和支持,消除殖民主义的工作就会取得进展。 - وتؤكد صاحبة البلاغ أن القانون الذي ينظم الأمور ذات الصلة بتوارث ألقاب النبالة يتحامل عليها لمجرد أنها امرأة، فقد مُنِح اللقب لشقيقها الأصغر سناً على أساس أسبقية الذكور.
她声称,有关贵族爵位继承的法律仅仅因为她是妇女而歧视她,因为基于男性优先而将爵位给予她弟弟。 - وفي عام 1994، مُنِح صاحب البلاغ تلقائياً تأشيرة من فئة خاصة، تتيح له البقاء في أستراليا فترة غير محددة، شريطة أن يظل مواطناً نيوزيلندياً.
1994年,请愿人自动获得一个特别类身份证,该身份证允许他无限期留在澳大利亚,只要他保持新西兰公民身份。 - والمرأة التي لها أولاد لها الحق في النفقة حتى إذا مُنِح الطلاق بسبب خطئها، والمواقف الاجتماعية تجاه المطلّقات لا تسبب لهن أية مشكلة تذكر.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。 - غير أن فرط هيمنة الدور الذي مُنِح للعسكريين في مختلف أجزاء الدستور بدون إقامة آليات موازنة ورقابية فعالة أمر يمثّل تحديات كبيرة أمام حماية حقوق الإنسان.
然而,整个《宪法》赋予军队过度的主导作用,而没有有效制衡和控制的机制,对人权保护工作造成了严重的挑战。 - وبعد أن اعتمدت الدولة القائمة بالإدارة القانون الأساسي لجُزُر فرجن (لعام 1936)، وصيغته المنقحة في عام 1954، مُنِح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
在管理国通过《维尔京群岛组织法》(1936年)并于1954年订正后,该领土获得对当地事务一定程度的自治。 - وهي تأمل في أن يتمّ تفعيل الاعتراف الذي مُنِح لهذا الأمر أخيرا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك خلال الدورة الستين للجمعية العامة وفي منتديات دولية مختصة أخرى.
它们希望2005年世界首脑会议最终时刻做出的承认在大会第六十届会议和其他相关国际论坛上将变为行动。