موصوف造句
例句与造句
- وكما هو موصوف أعلاه، يمكن مقارنة عقد المضاربة بعقد مبرم مع صندوق استثماري.
如上所述,信托出资(Mudaraba)合同可比拟为与投资基金缔结的合同。 - واستمرت الأوضاع الصحية كما هو موصوف في تقرير اللجنة الخاصة السابق.
110.在被占戈兰,人们的健康状况不断恶化,上述特别委员会的报告已证实了这一点。 - ويخضع كل نموذج إيضاحي لﻹسقاطات المنطبقة كما هو موصوف في الفقرة ٦-٤-٨-٧ أو الفقرة ٦-٤-١١-٢١.
每一试样都必须经受6.4.8.7或6.4.11.12规定的可适用的下落试验。 - وهذا المبلغ هو أيضا الأساس لحساب التعويضات عن الأجور خلال التوقف عن العمل من أجل إرضاع الطفل كما هو موصوف في قانون العمل.
这一数额也是计算劳工法规定的给婴儿喂奶期间停工的工资补偿的基数。 - والنموذج موصوف بالتفصيل في فوليج وآخرون (2005) الذي قدر مسافة انتقال تبلغ 8256 كم.
Vulykh等人(2005年)详细说明了该模型,他们估算的迁移距离是8,256千米。 - والنموذج موصوف بالتفصيل في فوليج وآخرون (2005) الذي قدر مسافة انتقال تبلغ 256 8 كم.
Vulykh等人(2005年)详细说明了该模型,他们估算的迁移距离是8,256千米。 - (ض) إقرار منهجيات خط الأساس على أساس كل مشروع على حدة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 5، على نحو ما هو موصوف في التذييل ألف؛
(z) 按附录A所述,依照第五条第2款在逐个项目的基础上核准基准方法; - 35- تتعلق هذه المطالبة بخسارة في المعلومات وخسارة في المكانة والفرصة المهنية على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 16 و18 أعلاه.
该索赔属于以上第16至第18段中所描述的信息损失和专业地位或机会损失索赔。 - وحسبما هو موصوف في الفقرات 35 إلى 37 فإن الصندوق يقوم بتنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد خلال فترة السنتين 2008-2009.
如第35至37段所述,人口基金在2008-2009两年期一直在执行新的区域结构。 - ثم يتم بعد ذلك رفع التركيز إلى مستوى موصوف واستخدام كمية جديدة من بروميد الميثيل، مما يتيح وفورات من هذه المادة بنسبة 30 في المائة.
随后,浓度可上升至使用新的甲基溴的标准,这样可节省约30%的甲基溴用量。 - وعليه فإني أُوصي بأن ينظر مجلس الأمن في أن يوفر مثل هذه الولاية للبعثة، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 58 و 59 أعلاه.
因此,我建议安全理事会考虑将上文第58段和第59段所述任务交给联刚特派团。 - وضم الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية في قابليتها للتعويض، على نحو ما هو موصوف أيضاً في الفقرة 59، أدناه.
如下文第59段所述,小组已将这些索赔转入以后的某批,以最后认定这些索赔的可赔性。 - ويستند المشروع إلى تصميم وبائي موصوف بوضوح ومعقول والفئة العمرية المقترحة، وحجم العينة، والتدابير الصحية كلها مناسبة.
该项目的基础是一个配有明确合理说明的流行病学设计方案,其针对的年龄组、取样规模和健康措施均属适宜。 - والقانون الجديد أضرّ بالروابط القائمة بين المقيمين في القدس والمقيمين في بقية الضفة الغربية، وخاصة، كما هو موصوف أعلاه، بين أفراد نفس الأُسر.
新法破坏了耶路撒冷与西岸其他地方居民之间的联系,如上所述,尤其破坏了家庭成员之间的联系。 - ولا تزال هذه الاتفاقات سارية المفعول وتحققت فيها بعض أوجه التقدم وعانت أيضا من نواقص، بل حتى من نكسات،وكل ذلك موصوف في التقارير التي أشرت إليها.
这些协定仍在执行中,取得了进展,也有不足之处甚至倒退,所有这些已在我提到的报告中说明。