منضبط造句
例句与造句
- فيجب أن توفر الإدارة العامة التعاونية الخاضعة للمساءلة الإفادات الدقيقة بشكل منضبط زمنيا لجميع أطراف الاتفاق بحيث يتمكن كل طرف من استخدام تلك المعلومات في تقييم الأداء(6).
要实现协作式公共管理的问责,就必须向协议各方提供及时和准确的情况报告,以用于评估业绩。 6 - وهي تساعد المؤسسة على إنجاز أهدافها باتباع أسلوب منهجي منضبط لتقييم عمليات تدبّر المخاطر والرقابة والحوكمة وتحسين فعاليتها.
内部审计有助于一个组织完成其各项目标,具体手段是采取有系统的严格办法,评估和改善风险管理、控制及治理工作的成效。 - وهي تساعد المنظمة على إنجاز أهدافها باتباع أسلوب منضبط منهجي لتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والحوكمة والضوابط الداخلية وتحسينها.
这有助于一个组织采用系统、严谨的策略来评估和进一步提高治理、风险管理和内部控制流程的实效,从而实现其各项目标。 - (ج) تشجع الدورات العادية ربع السنوية للجنة الممثلين الدائمين على اتخاذ نهج منضبط تجاه الأمانة عند تقديم تقارير عن أمور من قبيل الميزانية والتمويل؛
(c) 常驻代表委员会每季度举行一届常会,这种体制有助于秘书处在报告预算和财务等事项时采用有规律的做法; - (أ) ضرورة تعيين إدارة مناسبة للمشروع في مستهل مشروع التشييد الرئيسي، بما في ذلك قيادة على مستوى الإدارة العليا وهيكل منضبط ورسمي للحوكمة؛
(a) 有必要在重大基本建设项目开始时就建立足够的项目管理,其中包括高层领导以及一个按领域划分的正规治理结构; - وبالمثل، لا يمكن تجاهل الأزمات الجارية في كوت ديفوار ومنطقة كازامانس في السنغال، وذلك لأنها تستخدم حتما الأسلحة التقليدية بشكل غير منضبط على كلا الجانبين.
同样,不能忽视科特迪瓦和塞内加尔卡萨芒斯地区的危机,因为危机不可避免地涉及到双方无控制使用常规武器的问题。 - ويتعين على الجمعية العامة، لكي تكفل صلاحيته وتتجنب حدوث خلافات أن تعمل كجهاز منضبط له نظام داخلي سليم ويعمل لصالح جميع الدول الأعضاء.
为确保大会工作具有实际意义并避免不协调现象,大会必须以一个具有完善议事规则的有纪律的机构发挥职能,以利于所有会员国。 - وهي تساعد المنظمة على إنجاز أهدافها باتِّباع أسلوبٍ منهجي منضبط لتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والرقابة والحوْكمة وتحسينها " .
内部审计有助于一个组织完成其各项目标,具体手段是采取有系统的严格办法,评估和改善风险管理、控制及治理工作的成效 " 。 - وأصبح قادة الطالبان الإقليميون يتمتعون باستقلال متزايد، وغالبا ما يظهرون كأمراء حرب محليين يقاتلون من أجل الأراضي والعائدات والسلطة أكثر مما يقاتلون كأعضاء تنظيم منضبط يسعى إلى السلطة الوطنية().
塔利班区域指挥官的自主性越来越强,他们更像争夺土地、收入和权力的地方军阀,而不像一个争夺国家权力的纪律严明的组织的成员。 - ويؤدي التقرير دوراً حيوياً في المساعدة على إذكاء الوعي فيما يتعلق بضرورة العمل على خفض الأثر المتزايد دائماً لاستغلال المحيطات ومواردها على نحو غير منضبط وغير مستدام.
报告具有关键作用,可以帮助提高认识,促使人们认识到必须采取行动,减少无控制和不可持续方式开发海洋及其资源造成的日益增强的影响。 - وأشارت إلى أن ثمة حاجة لإيجاد نهج استراتيجي منضبط لكي تتجنب اللجنة ازدواجية الجهود وتدعم على نحو فعال خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأيضا نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
必须采用战略性和严谨的办法,确保委员会避免重复工作,有效地推进2015年后发展议程,推广第三次发展筹资问题国际会议的成果。 - وأن تكديس الأسلحة الصغيرة الذي يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وانتشارها على نحو غير منضبط عنصران يمكن أن يعرقلا منع وقوع الصراعات، ويسببا تفاقمها، ويعرقلا بناء السلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية حيثما يتم التوصل إلى تسويات بوسائل سلمية.
小武器的足以破坏稳定的积累和无控制的扩散可能阻碍预防冲突的努力,加剧冲突,并在冲突已经得到和平解决的地方阻碍建设和平和社会经济发展。 - ويمثل التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير منضبط تهديدا للسلام والأمن. وإننا ملتزمون بتعزيز حمايتنا من هذه المخاطر والتحديات الجديدة؛ وتشكل المؤسسات الديمقراطية القوية وسيادة القانون أساس هذه الحماية.
为此目的,它们将抓紧执行现有的政治军事承诺和协定,特别是《关于安全的政治-军事方面的行为守则》,以及《关于小武器和轻武器问题的文件》。 - ويُسهم مشروع التمويل المتناهي الصغر بشكل ملموس في تحقيق رفاه المجموعات التي يستهدفها من بين شرائح المجتمع الأشد فقرا، وله سجل حافل في مجال تشجيع اتخاذ نهج منضبط في ما يتعلق بالائتمانات والمدخرات، وفي تعزيز الاستدامة المالية، وسداد المدفوعات.
小额供资项目正在大力帮助提高社会最穷阶层中对象群体的福祉。 它在推广严谨的信贷和储蓄策略、增进财政可持续性以及偿还款项方面,有着优良的记录。 - وتتمثل أولويات الدائرة في تلبية احتياجات تصريف الأعمال المستجدة والقائمة، وتعهد النظم القائمة وإدامة توافرها بحيث يتمكن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من الاضطلاع بأنشطته المالية على نحو منضبط زمنيا وتلبية احتياجات المستفيدين من خدماته بفعالية.
该处的优先事项是确保满足新的和现有的业务需求,维持现有系统并确保其持续可用,使方案规划、预算和账户厅能够及时开展财务活动,切实有效地满足其客户的需求。