منشود造句
例句与造句
- وأعلن أنه يجب منح شعوب ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصة ممارسة حقها في اختيار مستقبلها بحرية، كما هو منشود في الميثاق.
必须让余下的非自治领土境内的人民都有机会如同《宪章》内拟想的那样行使其自由选择其本身前途的权利。 - وهو هدف منشود منذ سنوات عديدة.
《比勒陀利亚协定》提供了对外国武装团体解除武装、复员和遣返的良机,国际社会切勿错过这一良机 -- -- 为实现这一目标,人们已经努力了好几年。 - وبالتالي فهو أمر لازم لتعزيز التفاهم الأفضل بين الأديان والمعتقدات والثقافات المختلفة. كما أنه منشود لنشر الرسالة المتمثلة في الاحترام العالمي للثقافات والأديان من الجميع ومن أجل الجميع.
因此,有必要促进不同宗教、信仰和文化间的更好理解,也有必要传播所有人普遍尊重所有文化和宗教的信息。 - كذلك فإن الاستغناء المبكر عن إدارة المصارف يمكن أن يحقق عكس ما هو منشود منه في حالة عدم توفير تكنولوجيات البدائل أي منافع إضافية في دورة حياة الأداء المناخي؛
但是,如果替代技术无法为生命周期气候性能带来额外的惠益,那么通过提前报废设备来管理库存可能将适得其反; - الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية يشير إلى إنجاز منشود عام ينطوي على عملية تغيير ويهدف إلى تلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
在按方案编制的预算中,目标是指在给定期间内通过变革过程实现的一项总体预期成果,其目的是满足特定最终用户的某些需要。 - الهدف، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية، يشير إلى إنجازٍ عام منشود ينطوي على عملية تغيير ويرمي إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة زمنية معينة.
在按方案编制的预算中,目标是指在给定期间内通过变革过程实现的一项总体预期成果,其目的是满足特定最终用户的某些需要。 - وكشفت الأزمة أيضا عن أهمية الفسحة المالية، وهي امتلاك هامش كاف في الميزانية الحكومية يسمح لها بتوفير الموارد لغرض منشود دون المساس باستدامة مركزها المالي.
本次危机还表明,财政空间有重要意义,即政府预算要有足够的空间,以便使政府能够为预期目的提供资源,又不损害其财政状况的可持续性。 - وثمة أثر منشود آخر للقانون وهو انخفاض معدل التسرب وإبعاد معدلات التلاميذ المتسربين، وذلك بالإلزام بتوفير حلول في إطار نظام التعليم لجميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية.
实施《义务教育法》的另外一个预期效果是通过在教育系统内部向这一年龄段的所有学生强制实施义务教育方案来降低学生的辍学率和失学率。 - وثمة تأثير آخر منشود يتوخاه القانون وهو الحد من التسرّب وإلغاء تقديرات التلاميذ بالإلزام بتقديم حلول داخل النظام التعليمي على جميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية.
实施《义务教育法》的另外一个预期效果是通过在教育系统内部向处在该年龄段的所有学生强制实施义务教育方案来降低学生的辍学率和失学率。 - 53- وبالنسبة إلى الدول التي تود استعمال الذخائر العنقودية، قد يُستصوب تشجيع التحسين المطرد بتحديد نسبة تعطّل " مقبولة " أو مستوى موثوقية منشود تتطلع الدول إلى بلوغه.
对那些希望使用集束弹药的国家而言,通过确定一种`可接受的 ' 故障率或各国希望达到的可靠性目标,鼓励稳步改进也许被认为是恰当的。 - وهو اتجاه منشود للغاية ويؤذن بالخير لمستقبــل أفريقيا، ﻷنــه في غياب المؤسسات الديمقراطية الحقيقية، يكون من اﻷرجح أن تسعى المصالح المتصارعة إلى تسوية خﻻفاتها من خﻻل النزاع وليس من خﻻل التراضي.
这是一个很有希望的趋势,对非洲的前景而言是一个好的预兆,因为若没有真正的民主体制,有利益冲突的各方很可能不进行妥协,而采用冲突来解决分歧。 - وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني.
他们指出执行局通过的2014-2017年战略计划提出了令人信服的战略愿景,并欢迎项目厅将重点放在根据各国确定的需要和办法,建设可持续性和国家能力。 - أعلنت نيوزيلندا رسمياً أنها مستعدة لتحمل مسؤولية هدف منشود بتحقيق تخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح ما بين 10 في المائة و20 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 إذا ما توفر اتفاق عالمي شامل.
新西兰已正式宣布,准备承担责任目标,即如果达成全面的全球协定,新西兰承担到2020年使温室气体排放量从1990年的水平减少10%至20%。 - وعليه، فإن التكنولوجيا الأحيائية تعالج مسألة استخدام الأساليب البيولوجية في العمليات التقنية والإنتاج وتشكل الهندسة الوراثية وسيلة لتحقيق غاية ما بقدر ما تتيح تحوير خواص الكائنات المجهرية بحيث يتحقق أثر منشود في الأسلوب البيولوجي وفي غيره.
因此,生物技术涉及在技术活动和生产中利用生物进程。 生物工程是实现目的的手段,因为除其他外,生物工程可以在生物进程中改变微生物的特性,以取得预期效果。 - وفيما يتعلق بمسألة الحصانة الشخصية لكبار مسؤولي الدولة، الذين بخلاف ما يسمى " المجموعة الثلاثية " ، هناك رأي حميد - أي قانون منشود - مفاده أن من الممكن أن يتمتع مسؤولون آخرون بهذه الحصانة.
关于所谓 " 三位体 " 以外国家高级官员的属人豁免的问题,有一种拟议法方面的似乎有道理的观点认为,其他官员也可以享受这种豁免。