×

مفاد造句

"مفاد"的中文

例句与造句

  1. وأضافت أن وفدها يعتبر أن مفاد اقتراح اﻷمين العام هو أن يجري إدراج اﻻحتياجات المسقطة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية.
    中国代表团将考虑秘书长将 " 政治特派团 " 经费包括在概算概要中的提议。
  2. وفيما يتعلق بالتوصية ١، كان مفاد تعليق الشعبة القانونية العامة أن توفر الخبرة لدى موظفي المشتريات وإدارة العقود والموظفين القانونيين في البعثات يعتبر أمرا هاما في جميع اﻷوقات.
    关于建议1,一般法律事务司认为特派团中配有经验丰富的采购、合同管理和法律人员历来十分重要。
  3. وكان مفاد شاغل آخر أن المناقشة الراهنة للمسألة قد تُفهم دون قصد بأنها تسمح لأحد الأطراف ببيع الموجودات دون إذن من المحكمة، عند الاقتضاء.
    另有一个关切是,目前对该事项的讨论可能会无意中使人理解为允许一方当事人在必要时可不经法院授权而出售某项资产。
  4. وكان مفاد أحد التعليقات الاستشارية على التقرير أنه ينبغي أن تستفيد السلطات بدرجة أكبر من خبرة المنظمات عند تعيين مشاركين للجان والوفود وجماعات الخبراء.
    报告中一个建议性的观点就是,政府当局在征聘委员会、代表团和专家组成员时,应该更多地聘请来自这些组织的专业人士。
  5. وكان مفاد أحد اﻵراء أن القصد من مشاريع المواد هو أن تكون قواعد لسد أوجه القصور أو الثغرات منطبقة عندما ﻻ تكون اﻷطراف قد عقدت أي اتفاق بشأن المسائل المشمولة .
    一种意见认为,条款草案旨在作为缺省规则或填补空白规则,在当事各方未就所涉及的问题订立任何协议时适用。
  6. وكان مفاد استنتاجات هذين الاجتماعين هو أن الزيادات المستمرة في الانتاجية هي العنصر الرئيسي الذي يحدد التنمية المستدامة والعادلة، وقد أصبحت تلك الاستنتاجات المُدخل الرئيسي في صوغ استراتيجية اليونيدو كمنظمة.
    这两次会议所得出的可持续的生产增长是可持续而公平的发展的关键因素的结论。 已成为工发组织公司型战略制订的主要投入。
  7. " مفاد هذا البيان عملياً أن أوجه الخسارة أو الضرر أو الإصابة الناجمة حصراً عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير وعن الحالة الاقتصادية التي تسبب فيها غير مؤهلة للتعويض.
    " 本句的实际意义是:纯因贸易禁运和有关措施及由此造成的经济后果所引起的任何损失、损害或伤害均无法获得赔偿。
  8. وكان مفاد أحد الشواغل أن الفقرة 24 قد تعطي، بدون قصد، الانطباع بأنه ينبغي الالتزام بالاتفاق الذي يقيّد قدرة الدائن المضمون على إحالة الالتزام المضمون أو الحق الضماني.
    一种关切是,第24段可能无意中给人造成印象,认为达成一项协议限制有担保债权人转让附担保债务或担保权的能力的,应当维持该协议的效力。
  9. وكان مفاد أحد اﻵراء أنه بغية التناسق مع قاعدة الموقع التي اعتمدت في اطار مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ وبغية تحقيق اليقين ، ينبغي اعتماد قاعدة الموقع ذاتها في اطار مشروع المادة ١ .
    一种看法是,为了与第23和24条草案中所采用的所在地规则保持一致,同时为了力求确定,应当在第1条草案中采用同样的所在地规则。
  10. وكان مفاد أحد الآراء أن واجب تقديم كشف حساب ومسك سجلات وافية بالغرض ينبغي أن لا يفرض على المدين في حالة الحق الضماني غير الحيازي، إذا لم يكن هذا الواجب قد أنشئ من خلال اتفاق الطرفين.
    一种意见认为,在非占有式担保权的情况下,如果当事方的协议未规定债务人负有记账和保存充分记录的义务,则不应要求债务人负有此项义务。
  11. 12- ورأي الخبراء الوطنيين، عموما، كما هو مفاد به في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، هو أنه كان هناك القليل من " التعاطي المتزايد " لجميع أنواع المخدرات منذ عام 1998 (الشكل الثاني).
    总体而言,如同年度报告调查表所述,国别专家的看法是,1998年以来各类毒品 " 的使用略有增加 " (图二)。
  12. وكان مفاد شاغل آخر أن مشروع المادة ﻻ ينبغي أن ينظر اليه باعتباره يوصي الدول بشأن الوسيلة الوحيدة لتحقيق اﻻعتراف بتكنولوجيات التوقيع ، بل باعتباره يشير الى أوجه المحدودية التي ستنطبق اذا رغبت الدول في اتباع ذلك النهج .
    一个相关的问题是,不应把这一条款草案看作是就承认签字方法的唯一手段向各国提出建议,而应将其看作是表明当各国希望采用此种方法时应当适用的限度。
  13. وكان مفاد الرأي العام للمجلس أنه على الرغم من اﻻهتمام العالمي تكمن حلول مشكلة فرط التدفقات المشروعة وغير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة في الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وأنه ينبغي في التجارة المشروعة لﻷسلحة الصغيرة وجود مزيد من الشفافية لدى كل من البلدان الموردة والبلدان المتلقية.
    委员会普遍认为,尽管全球关注大量的合法和非法小型武器流动问题,但解决这一问题的责任还在于区域或分区域两级,并要求供应国和接受国提高小型武器合法交易的透明度。
  14. وكان مفاد اقتراح آخر بأن اﻻشارة الى مكان العمل ينبغي أن تكون مقترنة بعبارة " الذي نشأت فيه اﻻحالة " ، بدﻻ من صيغة اﻻقتراح اﻷصلي " الذي تكون له أوثق صلة به " .
    还有一项建议是,在提到营业地时,应当用 " 产生转让的 " 加以限定,而不主张用原提议中的措辞 " 与转让关系最密切的 " 。
  15. ورغم ذلك، كان مفاد الرأي المخالف الذي أبداه رئيس محكمة العمل الحكومية، أنه لا يوجد فرق في مستوى الإثبات المطلوب لمنح تعويض عن انتهاكات للقانونين، وقبل حكم المحكمة الابتدائية، مع منح تعويض إضافي إلى المدعية استناداً إلى قانون المساواة في فرص العمل.
    尽管如此,持反对意见的国家劳工法院院长主张,因违反两部法律而给予赔偿所要求的证据水平上不存在任何差别,因此同意下级法庭的裁决,根据《平等就业机会法》对原告给予额外赔偿。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "مفاخر"造句
  2. "مفاجئ"造句
  3. "مفاجأة"造句
  4. "مفاجأ"造句
  5. "مفاجآت"造句
  6. "مفارخ"造句
  7. "مفارز"造句
  8. "مفارش"造句
  9. "مفارش المائدة"造句
  10. "مفارق"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.