مع التيار造句
例句与造句
- ومما يبعث على المزيد من الدهشة أن بعض التحذيرات الجديدة صدرت من أوساط طالما تعاطفت مع التيار المناصر للعالم الثالث، وبأسلوب لا يقل صراحة.
" 更令人惊讶的是,曾长期同情第三世界的人也发出了赤裸裸的警告。 - وقد حققت عناصر العوامات المنجرفة والطافيات المنجرفة مع التيار لجمع البيانات الأهداف الأولية التي صممت من أجلها، غير أن الإبقاء على تلك النظم يظل يشكل تحديا.
漂流浮标和自由漂流的探测浮筒已达到其最初的设计目标,但维持这些系统仍然是一个挑战。 - وهذا الاستبعاد الظالم للأفراد والرابطات المدنية المنتمية لجمهورية الصين يتناقض مع التيار السائد الذي يقضي بإشراك كل من يمكن إشراكهم في الشؤون الدولية.
这种不公正地将中华民国的民间社团和个人排斥在外的做法,与争取一切可能的参与者参与国际事务的主导趋势背道而驰。 - وينبغي لمثل هذا التجمّع أن يقيم صلات وثيقة مع التيار الرئيسي للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لكي يتعلم من تجاربها ولكي يؤثر أيضاً عليها بغية اعتماد مسألة الإعاقة كقضية من قضايا حقوق الإنسان.
这类团体应发展与主流人权非政府组织的密切联系,学习它们的经验,也影响它们树立将残疾人问题当作人权问题的观念。 - وأوجه القلق التي أثارها الفريق العامل أثناء زيارته تتصل في المقام الأول بحالة انعدام المكانة التي يعيش فيها السكان المنحدرون من أصل أفريقي بالمقارنة مع التيار الرئيسي للمجتمع في مجالات الحصول على فرص العمل والإسكان الخاص والتعليم.
工作组在访问期间提出的关切事项主要涉及非洲人后裔在就业、获得私人住房和教育方面与主流社会相比没有权利的状况。 - وتتم إدارته من خلال هيئة شواراي تيغ (الإنصاف). ويعتبر برنامجا لمرحلة ما قبل بدء الأعمال التجارية للنساء المهتمات بالبدء في الأعمال التجارية ويواجهن حواجز مختلفة يصعب معها العمل فورا مع التيار العام القائم لتوفير الخدمات.
项目通过Chwarae Teg管理, 是一个创办企业前方案,目标群体是有意创办企业但面临各种障碍,难以与现有主流服务机构进行合作的妇女。 - وهذا الاستبعاد الظالم للأفراد والرابطات المدنية المنتمية لجمهورية الصين يتناقض مع التيار السائد الذي يقضي بإشراك كل من يمكن إشراكهم في الشؤون الدولية، ويتعارض مع دعوة الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية وشاملة.
这种不公正地将中华民国的民间社团和个人排斥在外的做法,与争取一切可能的参与者参与国际事务的主导趋势、以及与联合国提出的建立全球和全面伙伴关系的呼吁,背道而驰。 - ويحدونا اﻷمل أن تتفهم تلك البلدان الوضع بصورة واضحة وأن تسير مع التيار التاريخي. وأملنا أن تلتزم بميثاق اﻷمم المتحدة وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن تنضم إلى اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في موقفها اﻹجماعي من هذه القضية وأﻻ تسمح للسلطات التايوانية بأن تضللها وتستغلها أكثر من ذلك.
我们希望这些国家认清形势、顺应历史潮流,遵守《联合国宪章》和联大有关决议,采取与绝大多数会员国相一致的立场,不要再被台湾当局所蒙蔽和利用。 - بدأ تلقى التزامات أكيدة من الدول التي تعتزم الاشتراك في برنامج مصفوفة الرصد الأوقيانوغرافي، التي ستنشر 000 3 عوامة عائمة مع التيار يمكنها أن تقدم بانتظام معلومات أساسية عن درجة الحرارة والملوحة (انظر أيضا الفقرات 513 و 524-526).
已经开始收到打算参与实时地转海洋学阵列方案的各国的坚定承诺,该方案将部署3 000个自由漂流的浮体,这些浮体定期提供温度和盐浓度简状(并见第513段和第524至526段)。 - وفي إطار المﻻحظات الواردة أعﻻه اسمحوا لنا بأن نذكر بأن خبراء اللجنة الذين تم انتخابهم على أساس ما يتمتعون به من خصال أخﻻقية ومهنية رفيعة، ملزمون بالعمل على نحو مستقل عن سياسات حكومات البلدان التي ينتمون إليها وأن ﻻ ينساقوا مع التيار أو المواقف السياسية السائدة إزاء أي بلد قيد البحث أو أن يطبقوا معايير مزدوجة.
结合上述意见,我们要指出,委员会的专家是由于具备高尚的伦理和专业品质而当选的,因此必须独立行事,不受本国政府的政治的影响,在对某一当事国的政治态度方面也不应该随波逐流或者见风使舵或者采取双重标准。
更多例句: 上一页