معفي造句
例句与造句
- يخصص مكان لمقر أمانة الموافقة المسبقة عن علم معفي من الإيجار في المبني الدولي للبيئة في جنيف وفي مباني منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
将把事先知情同意程序秘书处免费安置在国际环境大厦和设于罗马的粮农组织办公房舍之内。 - الإقليم معفي من تطبيق قانون جونز الذي يقتضي أن يكون الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
F. 贸易 27. 领土不受《琼斯法》管制,该法规定美国港口之间的货物应由悬挂美国国旗的船只载运。 - وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يكون الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ معفي من تلك التدابير.
安全理事会在同一决议中还决定,塞拉利昂政府通过原产地证书制度管制的毛胚钻石不受这些措施约束。 - 75- ويحق للشخص الذي يلتحق بتدريب سوق العمل الحصول على مخصص يوازي معونة البطالة التي يحصل عليها يومياً وبدل إعاشة معفي من الضرائب.
参加劳动力市场培训的人有资格领取对应于他(或她)的每日失业福利金的津贴和免税的生活津贴。 1995年 - وإضافة إلى ذلك، فلمنح معاملة معفي من الرسوم لوصول المنسوجات والملابس القادمة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، لا بد من مساعدة هذه البلدان في سياق فترة ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
为向最不发达国家的纺织品和服装提供免税准入机会,需要在后协定的环境中向这些国家提供援助。 - ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة.
根据《孕产补助金法》,无权从强制性保险中领取病假工资的妇女有权从政府普通预算中一次性获得免税的孕产补助金。 - واسترسل قائلا إن خيار الحصول على قرض معفي من الفوائد، وهو الإجراء الذي استُخدم في مشروع مبنى الأمانة العامة الأصلي، يستحق أن يُنظر فيه بجدية وينبغي استكشاف مزيد من أوجه التعاون مع الحكومة المضيفة.
无息贷款是最初修建秘书处大楼时采用的方法,这种方法值得认真考虑,并应探讨与东道国政府进行进一步的协商。 - وهو غير معفي من التزامه بالامتثال للمعايير الدولية ذات الصلة المتصلة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 2625 (د-25).
但这并不会使它免于遵守同非自治领土有关的国际规范的义务,尤其是大会第1514(XV)号决议和第2625 (XXV)号决议。 - وأخيرا فلو أن المالك الأجنبي شركة قابضة أو كان مقره أو تسجيله في بلد معفي من الضرائب فالأرجح أن يعتبر بلد المالك الآخر هو بلد المالك.
最后,如果外国所有人之一是一家控股公司或者处在一个逃税乐园国或在该国组成公司,那么另一所有人的国家很可能被认为是所有人国家。 - الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة معفي من ضرائب الدول الأعضاء وفقا للمادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والفرع 7 (أ) من المادة الثانية من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
根据《联合国宪章》第一百零五条以及1946年《联合国特权及豁免公约》第二条第7 (a)款,养恤基金免交会员国赋税。 - " إن داتو بارام كوماراسوامي معفي من المسؤولية المالية عن أية مصروفات فرضت عليه المحاكم الماليزية تحملها، وﻻ سيما المصروفات المحكوم بها بالفعل،
" 应确保帕拉姆·库马拉斯瓦米拿督不致因马来西亚法院强加于他的任何费用,特别是审定应由他支付的诉讼费用而在经济上遭受损失, - وأضافت بالإجماع أن " المقرر الخاص معفي من المسؤولية المالية عن أية مصروفات فرضت عليه المحاكم الماليزية تحملها، ولا سيما المصروفات المحكوم بها بالفعل " .
法院还一致认为,特别报告员对 " 马来西亚法院强加于他的任何费用,特别是审定诉讼费,不承担任何财政责任 " 。 - الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة معفي من ضرائب الدول الأعضاء وفقاً للمادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة الثانية، الفرع 7 (أ) من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
根据《联合国宪章》第105条以及1946年《联合国特权及豁免公约》第二条第7 (a)款,联合国合办工作人员养恤基金免收成员国的税款。 - وطبقا للتشريع الساري، فإن العامل المهاجر معفي من دفع رسوم الجمارك على الأدوات اللازمة لعمله، وكذلك من الرسوم على الأمتعة الشخصية أو الأجهزة المنزلية الأخرى التي يقتنيها المهاجر على نفقته لدى دخوله الدولة وعند مغادرته للدولة بعد انتهاء عمله.
根据现有立法,工作的移徙者免缴工作所需工具的关税,免缴入境时和工作结束后离境时自费购买的其他个人用品或家用电器的关税。 - وفي حالة نيويورك، التي تحصل على مزايا اقتصادية وثقافية ضخمة من وجود الأمم المتحدة فيها، فإن التعهد من حيث المبدأ بتقديم قرض معفي من الفوائد من الحكومة المضيفة من شأنه أن يساعد على تهدئة مخاوف الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
就纽约市而言,联合国的存在使它获得巨大的经济和文化效益,东道国政府原则上保证提供无息贷款将有助于减缓会员国对如何为基本建设总计划筹资问题的担忧。