مرشدة造句
例句与造句
- شهادة مرشدة اجتماعية من مدرسة Scuola Superior di Reggio Calabria (إيطاليا).
勒佐卡拉布里亚(意大利)高等学校社会援助工作者文凭。 - والرئيسة على ثقة بأن روح مونتيري ستكون مرشدة لمداولات اللجنة في هذا الصدد.
她相信蒙特雷精神将引导委员会在这方面开展的审议工作。 - وتُنتدب كل مرشدة اجتماعية للعمل في أحد المستشفيات، ولا تكون مخولةً العمل خارج مبنى المستشفى.
每名社会工作者被派往一家医院,但没权在医院以外活动。 - مرشدة اجتماعيـة في إدارة الرفاه الاجتماعـي لمدة 25 عاماً، ومديـرة إدارة الرفاه الاجتماعي لمدة ثلاث سنوات.
在社会福利局担任社会工作者25年,担任社会福利局局长3年。 - ومن المؤسف أن بعض الدول تحاول تسييس إجراء الاستعراض الدوري والتصرف وكأنها مرشدة للآخرين.
令人遗憾的是,一些国家正试图将审议程序政治化,并充当导师角色。 - وخلال فترة الحمل، تختار النساء مرشدة لرعايتهن طوال فترة الحمل (انظر الفقرة 288 أعلاه).
在怀孕期间,孕妇可选择一名主要的怀孕照料人在整个孕期内为其提供照料(见以上第288段)。 - ومتى كانت الممارسات غير موحدة، يمكن رغم ذلك أن تكون مرشدة إلى اتجاه واضح ممكن تمييزه في التشريع أو الاجتهاد القضائي لعدد من الدول.
在各国惯例不一致的情况下,依然可以发现一些国家的法律和判例中存在明显趋势。 - لقد كانت روح التوفيق والتعاون تلك منارة مرشدة لمن اختاروا سحب مقترحاتهم، مما يسر وضع اللمسات الأخيرة على هذا الصك.
这种妥协与合作精神是选择撤回提案的代表团的指路明灯,从而使我们能够最终完成这项文书。 - (د) تدريب 52 مرشدة تقليدية و78 مربياً من مربي الأنداد الشباب في مجال تقنيات إدارة الندوات والاتصال المتعلقة بمواضيع ذات أولوية.
52名传统顾问和78名同行年青指导人员获得关于推动优先主题的技术和传播技术的培训。 - وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
另一种观点认为,这一点应当作为最佳做法指南,反映在《指南》中,而不是《示范法》中。 - ومع ذلك، لم تكن المحاولات الرامية إلى إعادة هيكلة وتنويع اقتصادات المنطقة مرشدة في بعض الأحيان، كما أدت إلى وضع المزيد من الضغوط على الموارد الطبيعية المحدودة.
然而,有时误导了,本区域经济改组和多样化的企图从而造成对有限自然资源的滥用。 - 193- وتفرر في عام 2003 تعيين مرشدة ومرشد في المدارس المتوسطة والإعدادية والثانوية لمعالجة الاحتياجات السلوكية والعاطفية للطلاب.
2003年,决定初级中学、中级中学和高级中学应设有一名女辅导员和一名男辅导员,解决孩子们的行为和情感需要。 - وبناءً على نجاحنا الذي أحرزناه في بالي، نحن مقتنعون بأنه يجب تعزيز الشراكة السياسية وينبغي أن تظل مرشدة وسائدة في عملية المفاوضات على مدى العامين القادمين.
在巴厘成功的基础上,我们相信,必须促进政治伙伴关系,并继续以此指导和贯穿今后两年的谈判进程。 - وتأكيد حقوق الإنسان كقيمة مرشدة للسياسة الخارجية رافقه التزام بجعل هذه السياسة أخلاقية، مع إعادة تشكيل السياسة الإنمائية على أساس النهج المستند إلى الحقوق.
政府在确认将人权用来指导外交政策的同时,还承诺使对外政策合乎道德规范,并将用基于权利的做法来重新制定发展政策。 - وصرحت هذه الوفود بأن التنمية المستدامة ينبغي استخدامها في كل الأوقات باعتبارها مرشدة للعمل على تعزيز تنفيذ الإجراءات الخاصة بالأمن البحري والسلامة البحرية، وبناء القدرات والتعاون (انظر الفقرة 22 أعلاه).
它们表示,在任何时候都应以可持续发展来指导加强海事安全与安保措施的执行、能力建设以及合作(见上文第22段)。