محيد造句
例句与造句
- غير أنه وبالرغم من طول هذه الفترة، لا تزال بوليفيا تطمح إلى استعادة سواحلها على المحيط الهادئ باعتبار ذلك هدفا لا محيد عنه.
尽管过了这么多的岁月,重获太平洋海岸是玻利维亚一直追求、永不放弃的目标。 - غير أنه ينبغي للجنة أن تعترف بهذه الحقيقة التي لا محيد عنها من خلال مساعدة سكان جبل طارق على استكمال عملية تقرير المصير.
然而,委员会必须通过帮助直布罗陀人完成自决进程,来确认这一无可逃避的现实。 - وأضاف أن المغرب قد جعل من حماية حقوق الطفل خياراً استراتيجياً لا محيد عنه واتخذ تدابير للوفاء بالتزاماته الوطنية والدولية.
摩洛哥认为保护儿童权利是一种不可逆的战略选择,并采取措施履行它的国内和国际承诺。 - إلا أنه، كذلك، لا محيد عن مواصلة تكثيف هذه الجهود ودعمها ومساندة المساعي الجادة الرامية إلى إنهاء الأزمة وإحلال السلام في المنطقة.
我们必须加强努力并向巴勒斯坦人民提供一切必要支持,以便我们能恢复该地区的和平。 - ولا محيد عن عودة الحكومات التي أظهرت خيبة الأمل في المعاهدات والمؤسسات العالمية، وعن أن تجدد التزامها في هذا الشأن.
那些对全球条约和机构希望幻灭的政府,将不可避免地返回这些条约和机构,并重新兑现承诺。 - وفي ظل هذه الظروف، يشكّل وجود علاقة عمل مثمرة والتزاما من جانب الأطراف بالعمل معا بحسن نية شرطين أساسيين لا محيد عنهما لتحقيق النجاح.
在这种条件下,各方建立富有成效的工作关系并承诺真诚合作是取得成功的绝对前提。 - وأردف قائلا إنه من أجل تلبية الاحتياجات التكنولوجية للدول الأطراف بصورة مرضية، لا محيد عن تعزيز الموارد المالية والبشرية والتقنية للوكالة.
为了以令人满意的方式满足缔约国的技术要求,必须增强原子能机构的财政、人力和技术资源。 - ونعتقد أن الصراع ظاهرة طبيعية لا محيد عنها يمكن أن تكون فرصة إيجابية من أجل تحقيق التغيير الإيجابي والتمكين.
基金会认为,冲突是一种自然、不可避免的现象,它可能是一个促进积极改变和赋予权力的建设性机会。 - فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر.
审查保留有效性并确认其无效的事例非常少见,而且都是在不可回避的极少情况下作出的。 - وأضاف أنه لا محيد عن أن تفي جميع الدول الأعضاء بواجبها القانوني بتحمل نصيبها من نفقات المنظمة كما قسمتها الجمعية العامة عملا بالمبدأ الأساسي المتمثل في القدرة على الدفع.
所有会员国都必须履行其法律义务,根据大会按支付能力这一基本标准分摊的联合国开支。 - ولا محيد بصورة خاصة عن تعزيز الحماية الاجتماعية عن طريق كفالة حصول الفقراء والسكان المستضعفين على الخدمات الصحية اللازمة خلال التدهور المالي والاقتصادي.
在金融和经济衰退期间,通过确保穷人和弱势人口能够获得所需要的保健服务来强化社会保护是极其重要的。 - ولا محيد عن استجماع الإرادة السياسية اللازمة لإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة، مما يعزز الإطار القانوني متعدد الأطراف القائم حاليا لمكافحة الإرهاب الدولي.
迫切需要拿出必要的政治意愿,以缔结一项全面公约草案,从而加强现有的打击国际恐怖主义的多边法律框架。 - وفي هذا السياق يأتي إيماننا العميق وتشبُثنا باتحاد المغرب العربي الذي يظل خيارا استراتيجيا لا محيد عنه، ومشروعا طموحا لشعوب المنطقة في التطلع إلى مزيد من التكامل والتضامن.
它继续是旨在使该区域各国人民实现更大程度的互补性和团结的不容置疑的战略选择和很有雄心的项目。 - كما يظل التعاون الكامل من قبل دول المجتمع الدولي أمرا لا محيد عنه بما يكفل نجاح الإصلاحات التي سبق أن تم تنفيذها والإصلاحات التي هي الآن قيد النظر.
如果改革已经落实,并且现在正在审议的那些改革要获得成功,国际社会各国的充分合作仍然是必要条件。 - " (أ) نجم عن عمل حربي أو أعمال عدائية أو حرب أهلية أو عصيان مسلح أو ظاهرة طبيعية ذات طابع استثنائي، لا محيد عنه ولا يمكن درأه،
(a) 由于战争、敌对行动、内战、暴乱等行为或异常、不可避免和不可抗拒性质的自然现象导致的结果;或