متواز造句
例句与造句
- وأوصت بتحسين إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي على نحو متواز مع إنجاز إطار النتائج والموارد للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
他们建议在完成2014-2017年战略计划的成果和资源框架的同时,改善全球方案的成果和资源框架。 - وأثيرت كذلك مسألة استمرار العمل على نحو متواز بالقانون الشرعي والقانون العرفي المتناقض فيما يتعلق بالكثير من جوانب الحياة الأسرية ومسائل الأحوال الشخصية.
有人提出了关于家庭和个人地位的许多方面的成文法和相抵触的习惯规则的继续并行存在和得到使用。 - وينبغي ألا تُجرى المناقشات اللاحقة بشأن مسائل محددة على نحو متواز بل في جلسات عامة لتمكين جميع الوفود من المشاركة بشكل كامل.
然而,其后有关具体问题的讨论不应该同时并行,而就在全体会议上讨论,以使所有代表团都能充分参与。 - وتُجري إدارة شؤون نزع السلاح بشكل متواز مع الاستعراض، مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة بناء على طلب من الأمين العام، بشأن نقل المركز.
应秘书长的请求,裁军事务部就中心合用同一地点的问题现正在审查期间同会员国和捐助国进行协商。 - وبعبارة أخرى، يجب تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الأهلية المهنية على أساس متواز مع تلك التي تهدف إلى تقويم الفوارق الجنسانية.
换言之,应一并执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正两性差距的政策。 四. 会员国从改革进程学到的经验教训 - وينبغي جمع هذه البيانات الإضافية على نحو متواز مع المنهجية الحالية، على ألا يتعارض هذا مع تقديم أي مقترحات من الدول الأعضاء الأخرى لتنقيح المنهجية أو تعديلها؛
应在采用现行方法的同时收集这个新数据,但不应否定其他会员国关于调整或修改现行方法的任何提议; - تؤمن إسبانيا إيماناً عميقا بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة تربط بين نزع السلاح والتنمية، بحيث تُُنفذ الإجراءات في مجاليْ العمل المذكورين بشكل متواز ومتعاضد.
西班牙充分承认必须采取有效措施,将裁军与发展联系起来,以确保这两个领域内的措施并行实施,但相互强化。 - ويعتزم فريق الوساطة إدارة المفاوضات مع حركة العدل والمساواة وحركة التحرير والعدالة على نحو متواز في المرحلة الأولى، ومن ثم دمج مجموعتي المفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية نهائية.
调解小组计划在第一阶段并行开展与正义运动和解放运动的谈判,然后再合并两组谈判,以缔结最终解决协定。 - وهذا التوجه متواز مع التوجه الذي شهدته تاريخيا البلدان المتقدمة النمو التي بدأ فيها التحول الوبائي في المدن ولكنه الآن متقدم في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية على السواء.
这一趋势与发达国家的历史经验相似,这些发达国家的流行病过渡从城市开始,但现在城市和农村的进步程度相当。 - وفي الوقت نفسه يتعيَّن عليه أن يصوغ نهجه الخاص به، وهو نهج متواز وتكميلي وبحيث ينطلق من واقع نجاحات الماضي فيما يعيد التفكير في علاقته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
另一方面,该办公室必须放弃它自己的平行和辅助的方式,以过去成功的经验为基础,重新思考与开发署的关系。 - ولضمان التفاعل المثمر بين جميع المشتركين والاحتفاظ في الوقت نفسه بالطابع الحكومي الدولي لمداولات الجمعية العامة، عُقدت حلقتان غير رسميتين بشكل متواز مع الجلسات العامة.
为确保全体与会者的互动富有成效并保持大会审议工作的政府间性质,在召开全体会议的同时,另外举行了两个非正式小组讨论。 - وعلاوة على ذلك فإنه من أجل الانتخابات المهنية نظرت المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات في سبل ووسائل تحقيق تمثيل متواز للمرأة والرجل في قوائم الترشيحات.
同样,对于职业选举来说,工会组织应在起草选举前的协议议定书时审查那些能使候选人名单上男女得到均衡代表的途径和方法。 - وإنني أرحب بدعم الدول الأعضاء الرئيسية المعنية، ولا سيما في سياق فريق الأصدقاء، للتصدي للتحديات السياسية والإنسانية والإنمائية التي تواجهها ميانمار، وذلك بشكل متواز وبقدر متساو من الاهتمام.
我欢迎主要有关会员国,特别在秘书长之友小组内,支持以并行和同等关注的方式处理缅甸在政治、人道主义和发展方面的挑战。 - وتعتقد الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أنه لا ينبغي الربط بين عملية السلام ومسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأنه ينبغي إجراء المفاوضات بشأن كل منهما على نحو متواز مع الأخرى().
阿拉伯国家和伊朗伊斯兰共和国认为,和平进程与建立无核武器区之间不应存在关联,有关这两个问题的谈判应平行进行。 - 7- وبالنظر إلى الوقت المخصص لفريق الخبراء الحكوميين لكي ينهي أعماله، فإن عليه مع ذلك أن يعمل على إحراز تقدم متواز في جميع النقاط التي سيحدد أن من اللازم مناقشتها.
鉴于政府专家小组为完成工作所能支配的时间,很显然有必要让政府专家小组在已经查明要列入讨论的所有问题上同时取得进展。