متمايز造句
例句与造句
- وتشمل هذه السياسة تحديد سعر خصم متمايز أقل فيما يتعلق بالسلف المصرفية المخصصة لتمويل الاستثمار في قطاعات أو أنشطة استراتيجية.
这种政策需设定一个有差异的贴现率,对用于战略部门或活动的投资融资的银行预付款实行较低的贴现率。 - وسيتمثل أحد الإصلاحات الهامة في معاملة البلدان النامية بشكل متمايز من أجل السماح لها باستخدام الإعانات وغيرها من الآليات في دعم صناعات التصدير.
其中一个重要的改革将是以差异化的方式对待发展中国家,允许发展中国家使用补贴和支持出口产业的其他机制。 - (ب) من اللازم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالوجود المادي وذلك لكفالة سهولة توافر التشكيلات المثلى لخدمات البرنامج الإنمائي الداعمة لأهداف البلدان المستفيدة من البرامج؛
(b) 必须在实体存在方面采取因地制宜的做法,以确保可以随时提供开发署的最佳服务配搭,支持方案国的目标; - وأوضح أن إجراء مسح مادي للموارد المتاحة من خلال تصنيف متمايز يُيسّر وصول المستخدمين بكفاءة إلى المعلومات اللازمة من أجل إيجاد الحل الأمثل لمشاكلهم المحددة.
根据各项差别分类标准对资源进行测绘有助于用户有效地获得可能为他们的具体问题提供最佳解决办法所需的信息。 - (ب) ويلزم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالوجود المادي لضمان تيسر الحصول على التشكيل الأمثل لخدمات البرنامج الإنمائي لدعم تحقيق أهداف البلدان المستفيدة من البرنامج؛
(b) 必须在实体存在方面采取因地制宜的做法,以确保可以随时提供开发署的最佳服务配搭,支持方案国的目标; - (ج) ويلزم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والإدارة، وخاصة فيما يتعلق بالموارد البشرية، لتلبية احتياجات التنمية المتنوعة عبر طائفة واسعة من البلدان المستفيدة من البرنامج؛
(c) 必须特别就人力资源的战略规划和管理采取因地制宜的做法,以满足各种各样方案国的多样化发展需求; - على أن بعض الوفود أعربت عن تخوفها من أن اتباع نهج متمايز يمكن أن يعوق صندوق الأمم المتحدة للسكان عن العمل في مجالات حيوية معينة وفي بلدان معينة.
但是,一些代表团关切地注意到,人口基金采取因地制宜做法,将无法在某些国家和某些重要领域开展工作。 - ويتعين، لدى إعمال إجراءات الجبر، ضمان إيلاء اهتمام متمايز للحاجات وأوجه الضعف الخاصة بمختلف فئات الضحايا كالأطفال الذين تختلف قدراتهم ومتطلبات نمائهم عن الفئات الأخرى().
在作出赔偿时,必须确保对不同类别受害者的特殊需要和脆弱性作出区别对等,如能力和发展要求特殊的儿童受害者。 - وفي عام 2013، تناولت لجنة القانون الدولي بدورها التمييز بين هذين النوعين من منظور معياري، من أجل إرساء نظام قانوني متمايز لكل منهما.
就其本身而言,委员会在2013年从规范的角度讨论了这两类豁免的区别,以期为每一个类型建立一个单独的法律制度。 - وكل ذلك يسفر عن أثر متمايز من حيث نوع الجنس للسياسات والأزمات مثل الأزمة التي ضربت الفلبين في أواخر التسعينات من العام الماضي (لوكانا، 1998).
所有这一切导致政策上以及像1990年代末重创菲律宾的那种危机带来了具有性别差异的影响(李川安,1998年)。 - الكشف المبكر عن الصعوبات المواجهة في التعلُّم. يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي.
及早发现学习困难问题:借鉴芬兰模式,从基础教育做起,及早发现学习困难问题,提供个性化的补习支持。 - وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
在这方面,对人均国民总收入超过6 660美元门槛的中等收入国家的实体存在的供资建议采用因地制宜的办法。 - وفي الحالة الأخيرة، تفاوضت الجماعة الأوروبية على بند خاص ينص على التزام شامل تتحمله منظمة التكامل الاقتصادي ككل مع السماح بتوزيع متمايز للالتزامات فيما بين أعضائها.
关于后者,欧共体已商定了一套特别的条款,其中对整个经济一体化组织的整体承诺作了规定,但准许由成员国有差别地分担承诺。 - ويكفل نموذج الأعمال ونظام تخفيض الموارد المتصل به اتخاذ الصندوق نهجا متمايز يتمشى مع احتياجات البلدان في البرنامج، ويمكنه بصورة أفضل من الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نموا.
新的业务模式及相关的资源分配制度,将确保人口基金根据方案国家的需要采取因地制宜的做法,并更好地应对最不发达国家的需要。 - (أ) لهذا الغرض، ينبغي للحكومات والموظفين الحكوميين أن يستحدثوا مجموعة واسعة قدر الإمكان من الوسائل، وأن يزوِّدوا الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بأنواع مختلفة من الأسلحة والذخائر تسمح باستخدام متمايز للقوة والأسلحة النارية.
为此,政府和国家官员应该制订尽可能广泛的手段,为执法人员配备各类武器弹药,以便在不同情况下有区别地使用武力和火器。