متكلّم造句
例句与造句
- وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة.
另一位发言者说,在调整伙伴关系及其活动使之适应特殊环境时,灵活性是非常重要的。 - 16- وأشار متكلّم آخر إلى أن البلدان النامية تحصل أصلاً على العملات الأجنبية من مصادر رسمية أو من صادراتها.
另一位发言者指出,原先发展中国家会通过官方渠道或从本国出口商获得外汇。 - 144- وأعرب متكلّم آخر عن القلق بشأن الموارد اللازمة لمواصلة وتوسيع الخدمات المتاحة للدول الأعضاء في مجال ضمان النوعية.
另一发言者对于为会员国提供的质量保障服务需要资源以继续维持并扩展表示关切。 - وأوضح متكلّم أهمية جمع المعلومات على الصعيد العالمي لتكون بمثابة أساس يُستند إليه في أنشطة المساعدة التقنية المحتملة.
一位发言者指出有必要在全球一级收集资料,以便作为可能的技术援助干预活动的依据。 - وأبلغ متكلّم آخر عن تزايد العنف المتصل بالمخدرات في بلده، وعن صوغ برنامج يهدف إلى الوقاية من الانضمام إلى العصابات.
另一位发言者报告说本国涉毒暴力案件增加,以及制订了一项旨在预防团伙结帮的方案。 - وشدّد متكلّم آخر على ضرورة انخراط الحكومات في التخطيط الحضري السليم الذي يراعي مبادئ منع الجريمة وإنفاذ القانون مراعاة دقيقة.
另一位发言者强调政府需要进行良好的城市规划,其中应当认真考虑到预防犯罪和执法原则。 - وأشار متكلّم آخر إلى أن تحسين التعاون بين المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة يمكن أن يسهم في خفض التكاليف.
另有一位发言者指出,加强毒品和犯罪问题办事处与联合国其他实体间的协作可有助于减少费用。 - ولاحظ متكلّم آخر أن الإجراءات القضائية العتيقة في قضايا الجريمة المنظمة تعرقل الملاحقة بسبب ارتفاع نفقاتها من حيث الوقت والموارد.
另有一名发言者指出,有组织犯罪案件中过时的法院程序由于耗费时间和资源而妨碍起诉工作。 - متكلّم ومشارك، الندوة الأولى (1995) للتعدين في المحيطات، في إطار الجمعية الدولية لمهندسي المناطق المغمورة والمناطق القطبية، تسوكوبا، اليابان
1995年 演讲人和与会者,第g 届国际海洋和极地工程师协会海洋采矿讨论会(1995年),日本筑波 - وأعرب أحد المتكلّمين عن رغبته في وجود اتفاقية دولية جديدة بشأن غسل الأموال، ودعا متكلّم آخر إلى مراجعة معاهدات التعاون الإقليمي الموجودة.
一名发言者表示希望制订一部新的反洗钱国际公约,另一名发言者要求对现有区域合作条约进行审查。 - وعلّق متكلّم آخر على تعامل المجلس بشكل فعّال ومقنع مع مسألة تجارب إطلاق الصواريخ التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
另一位即将离任成员评论了安理会对朝鲜人民民主共和国的导弹试验有效和有说服力地作出反应的情况。 - ودعا متكلّم آخر مكتب المخدرات والجريمة إلى النظر في إمكانية التعاون في مسائل النوعية مع مختبرات الوكالة الدولية لمكافحة المنشّطات.
还有一位发言者请毒品和犯罪问题办公室考虑在质量问题上与世界反兴奋剂机构的实验室进行协作是否可行。 - ولاحظ متكلّم آخر أنه سيكون من المفيد استعراض التحفّظات البارزة التي أبدتها الدول الأعضاء، وأشار إلى عمل مجلس أوروبا في هذا الشأن.
另一位发言者说,对会员国所作的保留加以审查是大有裨益的,并提到了欧洲委员会在这方面所作的工作。 - وأوصى متكلّم بناء على ذلك بأن يُقدَّم حجم البعثة كانعكاس لخطورة ما يجابه من تحدّيات، لا كانعكاس للأهمّية النسبية للبلد المعني.
为此,一位发言者建议,访问团的大小所体现的应该是所面临挑战的严重性,而不是有关国家的相对重要性。 - وقدّم متكلّم آخر شرحاً للإجراءات التي اتُّخذت لتنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وكذلك للمساعدة المقدمة إلى بلدان أخرى في هذا الصدد.
另位发言者说明了为执行《囚犯待遇最低限度标准规则》而采取的行动,以及在这方面向其他国家提供的援助。