متآزر造句
例句与造句
- (أ) زيادة الدعم لتعزيز قدرة الحكومات الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل تعميم الأهداف البيئية الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية والقضاء على الفقر لديها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، على نحو متآزر ومترابط
(a) 加大对各国政府和其它利益攸关方的支助,提高其能力,将各国环境目标纳入国家可持续发展和消灭贫穷战略的主流,其中包括酌情采取协同和相互联系方式 - (أ) زيادة الدعم لتعزيز قدرة الحكومات الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل تعميم الأهداف البيئية الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية والقضاء على الفقر لديها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، على نحو متآزر ومترابط
(a) 加大对各国政府和其它利益攸关方的支助力度,提高其能力,以便将国家环境目标纳入国家可持续发展和消灭贫穷战略的主流,其中包括酌情采取协同和相互联系方式 - (ب) تقديم الخدمات الاستشارية الاستراتيجية لتوسيع نطاق الحصول على التمويل من المصادر غير التقليدية، وذلك مثلاً من خلال التعويض عن الخدمات البيئية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل متآزر والتكيف مع تغير المناخ، والتجارة، والقطاع الخاص، والحراجة، والمجتمع المدني؛
提供战略咨询服务,以扩大利用非传统筹资渠道,例如通过环境服务补偿、以协同方式落实多边环境协定、适应气候变化,以及借助行业、私营部门、林业和民间社会等; - 12- وينبغي أن تتعاون الأطراف لتشجيع إقامة نظام اقتصادي دولي متآزر ومفتوح على نحو يفضي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في جميع البلدان الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، بما يمكّنها من التصدي بشكل أفضل لمشاكل تغير المناخ.
各缔约方应当合作促进有利的和开放的国际经济体系,这种体系将促成所有缔约方特别是发展中国家缔约方的可持续经济增长和发展,从而使它们有能力更好地应付气候变化的问题。 - 12- ينبغي أن تتعاون الأطراف لتشجيع إقامة نظام اقتصادي دولي متآزر ومفتوح على نحو يفضي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في جميع البلدان الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، بما يمكّنها من التصدي بشكل أفضل لمشاكل تغير المناخ.
各缔约方应当合作促进有利的和开放的国际经济体系,这种体系将促成所有缔约方特别是发展中国家缔约方的可持续经济增长和发展,从而使它们有能力更好地应付气候变化的问题。 - وها نحن نشهد حقبة تتيح الإمكانية لنشوء مجتمع يقوم على أساس عقد اجتماعي جديد وعلى ركيزة من اتفاق جديد بين الساسة والمواطنين، مجتمع يشيَّد على أساس تعزيز روح المواطنة وتنمية حوار اجتماعي متآزر في ظل مشاركة من جانب جميع الأعضاء الفاعلين في المجتمع.
我们正在历经这样一个时代,这个时代有可能出现建立在新的社会契约、新的政治和公民协定的基础上的社会,出现建立在巩固公民地位和发展社会积极成员充分参与的团结一致的社会对话基础上的社会。 - وتعمل هذه الجهات الفاعلة، من خلال إقامة الشراكات على جميع المستويات، على نحو متآزر لإنشاء وتأمين استمرار شبكة للمعارف والتعاون تسترشد بها السياسات والبرامج في مجال حماية الأطفال في جميع أنحاء العالم وتقدم الدعم للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى حماية حقوق أصغر مواطنيها والدفاع عنها.
为在所有各级建立伙伴关系,这些行为者以相辅相成的方式合作,建立并维系知识和合作网络,这个网络通报全世界的儿童保护政策和方案,并支持会员国努力保护和维护其最年轻公民的各项权利。 - وتعمل المنظمة على النهوض بالكائن البشري وتعطي قيمة للحياة بتوفير معلومات لوسائط الاعلام والمدارس والمجتمعات المحلية عن المواضيع التي تهم عامة الناس. وتعمل بصفة خاصة على تحذيرهم من مغبة المشاكل الناجمة عن العنف في جميع المجالات الاجتماعية، وعلى تذكيرهم بضرورة القيام، على سبيل الاستعجال، باتخاذ تدابير فعالة لإقامة مجتمع متآزر بكل معنى الكلمة.
本组织促进人的价值和生活价值,向媒体、学校和社区提供信息,宣传普遍感兴趣的题目;特别提醒注意所有社会领域里的暴力问题,以及亟需采取有效措施,争取社会真正团结起来。 - يعتمد دليل التدريب المتعمّق لاستقصاء وملاحقة عمليّات تهريب المهاجرين الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على دليل التدريب الأساسي لتعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتباع نهج متآزر إزاء عملية التصدي لجريمة تهريب المهاجرين المنظمة العابرة للحدود الوطنيّة.
毒品和犯罪问题办公室《调查和起诉偷运移民行为高级培训手册》以《基本培训手册》为基础,旨在推动有关方对相关概念达成共识,鼓励缔约国在应对偷运移民跨国有组织犯罪方面采取相辅相成的方法。 - ينبغي أن يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بحـث الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على ضـرورة وضع استراتيجيات فورية وطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، على نحو متآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者行政负责人应当大力鼓励和帮助受影响成员国与捐助者协调,采取必要步骤,重新强调必须制定眼前和长期的战略,与迅速扩大的抗病毒疗法方案协同,加强艾滋病毒预防。
更多例句: 上一页