مبرهنة造句
例句与造句
- 656- أفادت 38 دولة (وإن كان بإيجاز) بمبادرات وتحديات متعلقة بإشراك الرجل والفتى في تعزيز المساواة بين الجنسين، مبرهنة عن اهتمامها المتزايد بإشراكهما في تحقيق المساواة بين الجنسين.
38个国家(简短地)报告了在促使男子和男孩参与促进两性平等方面的措施和挑战,由此可见各国日益着重促使男子和男孩参与实现两性平等。 - ورغم الفيضانات التي شهدتها الصين في عام ١٩٩٨، قررت الحكومة المضي في تقديم مساهمتها لﻷونروا، مبرهنة بذلك على اهتمامها بمسألة الﻻجئين الفلسطينيين وعلى مساندتها القوية لﻷونروا.
尽管中国1998年遭受了水灾,但政府还是决定继续对近东救济工程处提供捐助,这表明中国对巴勒斯坦难民问题的关注和对近东救济工程处的坚决支持。 - وأضافت أن حكومة بيلاروس تحلّت بالمسؤولية الكاملة في تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، ونفذت معظم التوصيات المقدمة في الدورة الأولى، مبرهنة بذلك عن انفتاحها للحوار وعن رغبتها في حماية حقوق الإنسان.
白俄罗斯在与普遍定期审议进程合作中展现了充分的责任感,执行了第一次审议提出的大多数建议,表现了对对话的开放性和保护人权的意愿。 - أقامت سانت كيتس ونيفس، في وقت مبكر من نشأتها، علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا، مبرهنة بذلك على الأهمية التي تعقدها على كوبا باعتبارها شريكا حيويا يحظى بالتقدير في المنطقة، وكذلك في المجتمع العالمي.
圣基茨和尼维斯在建国之初就与古巴共和国建立外交关系,这表明了对后者作为本区域和国际社会受到尊重和富有活力的合作伙伴所给予的重视。 - وقد حالت الولايات المتحدة، متجاهلة النداءات الملحة للمجتمع الدولي، دون التوصل إلى أي اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة، مبرهنة مرة أخرى على نزعتها الانفرادية وبخسها قيمة التعددية والحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。 - وفيما يتصل بتدابير الشفافية وبناء الثقة في الأنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي، فإن بوليفيا، رغم عدم سريان قانون بشأن الأسلحة لديها، تواصل تأييد التدابير المذكورة والتصويت لصالحها في شتى المناقشات التي تجريها منظمة الأمم المتحدة، مبرهنة على سعيها الجاد لصالح صون السلام والأمن الدوليين.
关于外层空间活动的透明度和建立信任措施,玻利维亚尽管没有武器法,继续支持和投票赞成在联合国进行各种辩论,显示出玻利维亚对维持国际和平与安全的诚意。 - غير أن وفد بلادي يرحب بعقد الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة التي شارك فيها 106 بلدا، مبرهنة بذلك على اهتمامها بعمل الفريق وأملها فيه.
尽管如此,我国代表团仍欢迎召开不限成员名额的非法小武器和轻武器追踪工作组的第一次实质性会议,106个国家参加了这次会议,从而表明了这些国家对该小组工作的兴趣和期待。 - 66- وتلاحظ الفرقة العاملة أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد كلفت معهد التنمية لما وراء البحار بإعداد ورقات بحثية قيمة، مبرهنة بذلك على الاحتمالات القوية بشأن التلاقي في الأهداف والتعزيز المتبادل بين إعلان باريس وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
高级别工作组指出,经合组织委托海外开发协会编写了一些重要的调研论文,展示了《巴黎宣言》与人权,包括发展权之间具有极大程度的潜在相应性和相辅相成性。 - وقال إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي تضم معظم، إن لم نقل جميع البلدان المساهمة بأكبر عدد من حفظة السلام، تواصل تقديم مساهماتها من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والخبراء المدنيين للبعثات، مبرهنة بذلك عن التزامها الواضح بصيانة السلم والأمن الدوليين.
不结盟国家运动成员国,如果不是所有国家,大多数都是派遣维持和平人员最多的国家,继续向特派团增派军事和警务人员及民间专家,明确表明他们致力于维护国际和平与安全。
更多例句: 上一页