مالوكو造句
例句与造句
- وفسَّرت الحكومة أفعال الرقص وعرض علم جمهورية مالوكو الجنوبية بأنها تشكل تهديداً للأمن الوطني وفعلاً من أفعال الخيانة يتجاوز الحق في حرية الكلام والتعبير.
印尼政府将跳舞和展示RMS国旗的行为解释为一种对国家安全的威胁,一种超越了言论表达自由权的叛国行为。 - وقال كذلك إن شعب مالوكو المسيحي قد أجبر على أن يعيش مثلما يعيش المسلمون وأن قرى عديدة في شتى أنحاء منطقة مالوكو قد دمرت تدميراً كاملاً.
他还说,信奉基督教的Maluku人被迫象穆斯林那样生活,而且Maluku的一些村庄已遭到彻底的摧毁。 - وقال كذلك إن شعب مالوكو المسيحي قد أجبر على أن يعيش مثلما يعيش المسلمون وأن قرى عديدة في شتى أنحاء منطقة مالوكو قد دمرت تدميراً كاملاً.
他还说,信奉基督教的Maluku人被迫象穆斯林那样生活,而且Maluku的一些村庄已遭到彻底的摧毁。 - 13- وتساعد اليونيدو الحكومة الإقليمية في إندونيسيا على تنفيذ استراتيجية مالوكو الإنمائية من أجل المساهمة في استقرار الأحوال الهشة اللاحقة للأزمة بعد سنوات من النـزاعات العرقية.
在印度尼西亚,工发组织正在协助省级政府实施马鲁古开发战略,以协助稳定多年种族冲突后脆弱的危机后局势。 - 52- وقال ممثل عن السكان الأصليين من مالوكو إن شعبه عانى من جراء الاضطرابات التي نشبت في الجزر المولوكية التي نسبتها السلطات الأندونيسية إلى خلافات دينية.
马鲁古的一位土着代表说,他的人民由于摩鹿加群岛的暴乱而遭受苦难,印度尼西亚当局将这些暴乱归因于宗教分歧。 - والمقاطعات التي ما زالت معظم النساء فيها تتلقين المساعدة من المعالجين (أكثر من 50 في المائة) هي مالوكو الشمالية، ومالوكو، وسولاويسى الغربية، وغورونتالو، وجنوب شرق سولاويسي.
多数妇女(超过50%)仍在土医郎中协助下分娩的省份有北马鲁古、马鲁古、西苏拉威西、哥伦打洛和东南苏拉威西。 - في عام ١٩٩٦، قدمت منظمة الصحة العالمية تمويﻻ لدراسة أعدها المشروع بعنوان " توزع أقراص الحديد ومكافحة الديدان المعوية لدى النساء الحوامل بمعرفة القابﻻت التقليديات في مالوكو " .
1996年,卫生组织资助了一项国际项目关心社研究项目 " 铁片分布和马鲁古传统接生员对孕妇的驱肠虫剂疗法 " 。 - 44- وقال إن إندونيسيا، بوصفها مستفيدة من برنامج اليونيدو للمساعدة التقنية، تدرك دور اليونيدو في حفز نمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة في المناطق الخارجة من نزاع مثل مالوكو وفي المناطق المتأثرة بالتسونامي مثل أتشيه.
作为工发组织技术援助方案的受益国,印度尼西亚认识到了工发组织在推动马鲁古等冲突后地区和亚齐等海啸后地区中小型企业发展方面发挥的作用。 - 16- وبكل المقاييس فإن ارتكاب فعل الرقص ونشر علم جمهورية مالوكو الجنوبية في اجتماع عام قد تم بدون عنف ولم يستغرق أكثر من خمس دقائق. وكان ذلك تعبيراً عن وجهات نظر وآراء يغطيها القانونان الوطني والدولي.
根据各方所言,在公共会议上跳舞和展示RMS国旗的行为以非暴力的方式进行,时长不超过五分钟,属于国内和国际法律所述的言论和意见表达。 - وكان من شأن اللامبالاة إزاء هذا الاضطراب الاجتماعي أو هذا الصراع الاجتماعي توليد صراعات طائفية بل مسلحة ومنها الصراعات التي شهدتها مناطق مالوكو ووسط سولاويسي وغرب كالمانتان فضلاً عن الصراع المسلح الناجم عن الحركات الانفصالية كما حدث في آشيه وبابوا.
无视这种社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和武装冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这种部族冲突以及亚齐和巴布亚等地分裂主义运动引起的武装冲突。 - بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز الأصوات السيدة روسكي (بلغاريا) والسيدة باديملي أنغيل (تركيا) والسيد اسبينوثا (شيلي) والسيد مالوكو (الكونغو) والسيد وحيد (ملديف) والسيد يامادا (اليابان).
应主席邀请,鲁斯基女士(保加利亚)、埃斯皮诺萨先生(智利)、Maloukou先生(刚果)、山田先生(日本),瓦希德(马尔代夫)和巴登姆里-安格尔夫人(土耳其)担任计票人。 - وأشار المقرر الخاص أيضا إلى سلسلة من الهجمات على القرى ذات الأغلبية المسيحية من السكان في منطقة بوزو الواقعة في جزيرة سولاويزي الوسطى، مما أثار مخاوف العودة إلى الاضطرابات الطائفية بين المسلمين والمسيحيين التي تعرضت لها سولاويزي وجزيرة مالوكو المجاورة فيما بين عامي 1999 و 2001.
特别报告员也提及在中苏拉威西波索一带基督教徒占多数的村落发生的一系列攻击事件,据报这使人害怕1999年至2001年波及苏拉威西及与其邻接的马鲁古岛屿的穆斯林与基督教徒之间的宗派冲突再度爆发。
更多例句: 上一页