لتحد造句
例句与造句
- وثانيا، تستطيع البلدان أن تعمل معا لتحد بشكل أكثر فعالية من التهديدات الناشئة عن سرعة التقلب وانعدام اﻻستقرار والكفاءة والمساواة على الصعيد الدولي.
其次,各国可以一起采取行动,以期更有效地减小国际动荡、不安定、低效率和不平等所带来的威胁。 - وعلى سبيل المثال، فإن سياسات الاقتصاد الكلي ظلت تركز تركيزاً محدود النطاق على التثبيت ومكافحة التضخم، لتحد بذلك من زيادة الإنفاق العام الموجه للأهداف الإنمائية للألفية.
例如,宏观经济政策仍狭隘地注重稳定物价、政府预算和经常账户赤字,而不是注重稳定就业。 - فبفضل مثابرته وقيادته ظللنا نتصدى تدريجيا وبنجاح لتحد لم يسبق له مثيل من أجل تجديد الأمم المتحدة الذي تقوم إليه حاجة ماسة.
在他坚持不懈的领导下,我们正在对联合国迫切需要的改革所面临的前所未有的挑战逐步但却成功地作出反应。 - وهي توفر نطاقا من الأنشطة داخل خطوط محددة للخدمة، تمثل كل منها مزيجا معينا من عمليات التصدي المتمثلة في السياسات والمؤسسات لتحد إنمائي معين.
这些基金在特定服务领域开展各种活动,每项活动都是针对发展方面某个问题的一系列特定政策和体制对策。 - وفي حالة واحدة، تعرض فريق نزع الألغام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتحد من جانب شخصين تابعين لحزب الله يرتديان بزات قتالية ويحملان بنادق كلاشينكوف.
在一次事件中,两名身穿战斗服、手持AK47冲锋枪的真主党人员对联黎部队的一个排雷小组进行挑衅。 - وإنه لتحد حقيقي بالنسبة لها أن تستخلص شكلاً مناسباً من التنمية يستوحى من رؤيتها، أو بالأصح من رؤيتها الكونية، ويؤدي إلى معرفة شمولية.
他们要定出一种适当的发展形式,符合他们的观念、最好是符合他们的宇宙观,并产生整体的知识,这确实是一项挑战。 - وتتضافر عوامل، مثل القيود واسعة النطاق على التنقل، والمستوطنات وتوسعها، والأثر الناجم على المجتمعات المحلية القائمة على طول الضفة، لتحد من التنمية بجميع أشكالها.
对于各种活动的限制,建立定居点及其扩张,以及对整个社区沿线设置障碍所产生的影响,都交错制约着各种形式的发展。 - وهياكل المجتمع التي تبيح التجاوزات مضافاً إليها هامش النفوذ المتاح لسماسرة السلطة التقليدية ائتلفت لتحد بشكل كبير من الآفاق المتاحة لإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للفئات المستضعفة.
社会的不公正结构以及传统的玩弄权术者所持有行动余地进一步限制了实现人权、尤其是为弱势群体实现人权的前景。 - )د( ويسود وضع مماثل في منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي، حيث يحدد تقرير كاسلز ثﻻثة مجاﻻت )تجميع العناوين اﻷساسية( تكون النتائج المقدمة فيها عرضة لتحد خطير.
(d)经合发组织地区也普遍存在着类似情况, 卡斯尔斯报告指出为三个地区(基础分组的总量)提供的结果受到严重质疑。 - بيد أنها تميل إلى التمييز ضد الشركات الأقدم المؤسسة تأسيسا جيدا لصالح الشركات النامية، لتحد بذلك من تأثيرها.
不过,这类补贴确实存在不一视同仁的问题,往往只发给那些新的正在成长的公司,而不发给已经站住脚的老公司,从而限制了这类补贴的影响力。 - وما زالت أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان في أفريقيا تعاني من قيود ضعف قدرات التوريد التي تضاف إليها بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية لتحد من قدرتها على الإفادة من العولمة.
最不发达国家和非洲的大多数国家依然受到薄弱的供应能力的制约,再加上不利的国际经济环境,限制了它们受益于全球化的能力。 - وإنه لتحد بالنسبة للحكومات أن تعطى الأولوية لبرامج التنمية الريفية الموجهة لضمان الأمن الغذائي للسكان وصغار المزارعين على حساب البرامج الرامية إلى استخراج الموارد الطبيعية لأغراض تجارية وربحية.
各国政府的一项挑战是,应更加优先重视旨在确保人民和小农的粮食保障的农村发展方案,而不是那些为商业和利益开采自然资源的方案。 - وفي حين أن السلامة الداخلية لعملية التفتيش قد تم الحفاظ عليها، فإن سلامة نظام التحقق للمرافق الصناعية يخضع لتحد خطير نظرا لعدم كفاية الموارد المالية المخصصة من الدول الأطراف للتحقق من عدم انحراف الصناعة الكيميائية.
虽然视察进程的内部完整性得到了维持,但整个工业视察制度的完整性由于缔约国分配给化学工业的财政资源不足而受到严重挑战。 - فقد تضافرت عوامل مثل ارتفاع تكاليف وقود الطائرات وقلق شركات الطيران إزاء التدابير الأمنية المشددة التي تعمل في إطارها بعثات حفظ السلام، لتحد أكثر فأكثر من قدرة إدارة الدعم الميداني على خفض التكاليف التشغيلية عموما.
诸如航空燃料成本提高和运营商对提升维持和平作业安全等级感到关切等因素,使外勤支助部降低整体营运成本的能力面临越来越大的压力。 - وإن بيانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لا تمت بصلة لجدول الأعمال لتحد من فرص إجراء الدول الأعضاء لمناقشة صادقة في اللجنة من أجل تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحول دون ذلك.
本委员会专门负责讨论联合国维和行动的发展,朝鲜民主主义人民共和国代表却在此发表与议程毫不相关的发言,这有损于且有碍于会员国进行真诚的讨论。