×

لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية造句

"لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية"的中文

例句与造句

  1. المرسوم الصادر عن رئاسة مجلس السوفيات الأعلى لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية " بشأن المصادقة على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة " .
    苏联最高苏维埃主席团 " 关于批准《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》 " 的命令
  2. ويعكس هذا المقرر أنه نتيجة لإعادة توزيع النصاب المقرر لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا عام 1992، فاقت نسبة النصاب المقرر لأوكرانيا، وبالتالي أنصبتها المقررة في عمليات حفظ السلام، بكثير قدرتها على الدفع.
    该决定反应了下一事实:因1992年前苏维埃社会主义共和国联盟会费的重新分配,乌克兰的会费分摊比率及其维持和平行动分摊会费远远超出了其支付能力。
  3. 7-4 وفي الحالة الراهنة، استنتجت الدولة الطرف أن منح الجنسية لصاحب البلاغ من شأنه أن يثير مسائل تتعلق بالأمن القومي بشكل عام بسبب مدة ومستوى التدريب العسكري الذي تلقاه ورتبته وسنوات خدمته في القوات المسلحة التي كانت تابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وقتذاك.
    4 在本案中,缔约国得出结论:授予撰文人公民身份之所以会引起国家安全问题,总的说来是因为撰文人在前苏联武装部队中接受的军事训练的时间和水平、其军衔和背景。
  4. ومما يؤسف له، أن الصراع في ناغورني كاراباخ، الذي بدأ منذ عام 1988، وبسط الرجعيون الأرمينيون سيطرتهم على أراضي أذربيجان، وقوبلت معاناة الضحايا الأبرياء من الأذربيجانيين باللامبالاة من طرف القيادة السابقة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والعالم المدني.
    可悲的是,前苏联领导人和世界上的其他国家对1988年开始的纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突、亚美尼亚反动派在阿塞拜疆领土上的统治、无辜的阿塞拜疆受害者的深重苦难漠然保持沉默。
  5. وبموجب دستور اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق (المادة 110 من دستور اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والمادة 4 من قانون جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية المعنون " إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي " )، كان إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي ممثلا في مجلس القوميات التابع للمجلس الأعلى لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بـ 5 نواب.
    按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条 -- -- 笔者),苏联最高苏维埃民族院有该自治州的5名代表。
  6. وأوضحت نائبة رئيس الوزراء أن الاتفاق المقترح لن يكون في صالح الاتحاد الروسي؛ ومن ثم، فقد رأت حكومة الاتحاد الروسي أنه ينبغي، بغية حماية حقوق الموظفين السابقين في المنظمات الدولية، أن يقوم الاتحاد الروسي (بصفته الخلف لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق) باتخاذ خطوات لإنفاذ اتفاق النقل المبرم في عام 1981.
    副总理表示,这个协定草案不符合俄罗斯联邦的利益;因此,俄罗斯联邦政府认为,俄罗斯联邦(作为苏联的继承国)应采取步骤保持1981年转移协定的效力,以便保护国际组织前工作人员的权利。
  7. " يعترف اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، عملاً بالمادة 1 من البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي ونظر البلاغات الواردة من الأفراد الخاضعين للولاية القضائية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية فيما يتعلق بالحالات أو الأحداث التي تنشأ بعد التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ البروتوكول بالنسبة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    " 苏维埃社会主义共和国联盟根据《任择议定书》第一条承认人权事务委员会有权受理并审议受苏维埃社会主义共和国联盟管辖的个人就《议定书》对苏联生效以后发生的情况或事件提交的来文。
  8. (دعوى من موظف سابق بمنظمة الصحة العالمية ومشترك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لإلغاء قرار عدم اعتبار تحويل مستحقات معاشه التقاعدي إلى صندوق الضمان الاجتماعي لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في عام 1982 بموجب اتفاق التحويل المبرم بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، باطلا)
    (世界卫生组织(卫生组织)前工作人员、联合国合办工作人员养恤基金(养恤基金参与人要求撤销认为根据养恤基金和前苏联的转移协定1982年将其应领养恤金转到前苏联社会安全基金并非无效的决定)
  9. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "لاتا"造句
  2. "لات"造句
  3. "لابيه"造句
  4. "لابي"造句
  5. "لابونيا"造句
  6. "لاتحاد السوفيتي"造句
  7. "لاتخاذ إجراءات"造句
  8. "لاتزال"造句
  9. "لاتزالين"造句
  10. "لاتس"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.