قِصَر造句
例句与造句
- كما ينبغي إزالة معوقات أخرى تعترض سبيل تحديد المسؤولية القانونية، كالتذرع بإطاعة أوامر عليا أو قِصَر سريان فترات التقادم إلى حد غير معقول في الحالات التي تسري عليها هذه الفترات.
同时还应该消除在确定法律责任方面的其他障碍,例如以服从上级或者法定时限过短为由进行辩解。 - وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تؤكد من جديد دعمها الكامل لاعتبار الفضاء الخارجي تراثا مشتركا للبشرية، وخاصة قِصَر استخدامه على الأغراض السلمية حصريا.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨重申,它全力支持将外层空间指定为人类共同财产,尤其是将外层空间专用于和平目的。 - وتكمن تحديات إضافية في قِصَر المدة المتزايدة للعقود التجارية الجديدة وكذلك في المشاكل السياسية والاقتصادية السائدة في بعض البلدان التي ينفذ فيها المكتب عمليات كبيرة.
其他的挑战产生于新的业务购置期限越来越短,也产生项目厅有重大业务的一些国家正出现的各种政治和经济问题。 - إن ذلك الثلاثي قد نجح، برئاسة سوريا، في اعتماد جدول أعمال تضمَّن، على الرغم من قِصَر أمده، برنامج عمل ذا شأن.
而正是那三驾马车,在叙利亚担任主席期间,成功地通过了议程 -- -- 尽管是短命的,但确实包括了一个实质性的工作计划。 - ومع أن رئيس جمهورية إندونيسيا اعترف بمسؤولية بلده عن المشكلة، اتخذ بعض أعضاء الحكومة الإندونيسية والبرلمان الإندونيسي مواقف تنم عن قِصَر نظر.
尽管印度尼西亚总统已经承认了印度尼西亚对这一问题的责任,但是,印尼政府和议会的一些成员却采纳了更为短视的观点。 - ورغم قِصَر مدة عضويتها في الأمم المتحدة، فإن كازاخستان لم تستطع فقط أن تندمج بنجاح في المجتمع الدولي للدول، بل وأن تشغل أيضا مكانا بارزا فيه.
尽管哈萨克斯坦作为联合国成员的时间短暂,但它不仅能成功地融入国际社会,而且在其中取得了它应有的一席之地。 - أوضح التباطؤ العالمي الواسع الانتشار الذي حدث في عام 2001 عوامل الهشاشة التي تكتنف الاقتصاد العالمي، في حين أن قِصَر المدة التي استمر فيها الهبوط أبرز للعيان قدرا من المرونة الرجوعية التي يتصف بها هذا الاقتصاد.
2001年全球普遍减速指明了世界经济的脆弱性,但下滑为期短又突出了世界经济的回弹力。 - كما ينبغي إزالة معوقات أخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، كالتذرع بإطاعة أوامر عليا أو قِصَر سريان فترات التقادم إلى حد غير معقول في الحالات التي تسري عليها هذه الفترات.
还应消除影响确立法律责任的其他障碍,例如服从上级命令的抗辩或在适用时效的案件中短得不合理的法定时效。 - وهذه البعثات فسّرت الأمر على أن قِصَر هذه الأُطر الزمنية لتقديم العروض كان يرجع إلى الحاجة الماسة لشراء المتطلبات، فضلاً عن قصور تخطيط المشتريات في بعض الحالات (الفقرة 87 (ب)).
这些特派团解释说,投标时限较短的原因是采购需求的时间紧迫以及在有些情况下采购规划不足(第87段(b))。 - وقد واجهت المحكمة صعوبة في استقدام موظفين ذوي مؤهلات مناسبة للعمل في بعض المجالات المتخصصة، وبخاصة بالنظر إلى توقع انتهاء عمل المحكمة سريعا، وبالتالي قِصَر آجال العقود.
法庭在征聘具有某些专门领域适当资质的候选人方面遇到困难,尤其是鉴于预计法庭将迅速完成工作,因此合同将为短期合同。 - أما قِصَر مدة خدمة الموظفين الفنيين ككل فيرتبط بارتفاع معدلات دوران المعينين بعقود محددة المدة، ذلك أن توقعات الخدمة بالنسبة لهم أقصر مدى.
专业人员总体说来服务年资较短,与定期任用人员预计服务期间较短、更替率较高有关。 2002年6月30日按性别开列的工作人员的年龄构成 - لكن هذا التعنت يرقى إلى قِصَر النظر في اقتصاد عالمي يتجه نحو العولمة وفيما يتعلق بالنتائج المفجعة للحمائية والتدفقات الجديدة للمهاجرين وتزايد عدم الثقة فيما بين الدول وتصاعد التطرف والإرهاب.
然而,在世界经济全球化时代,这种固执等于短视,会造成保护主义的灾难性后果、新的移民流动、国家之间的不信任增加,以及极端主义和恐怖主义高涨。 - ويكمن التحدي الإضافي لعملية الاختيار في قِصَر الفترة الزمنية المتاحة لمنظمي أحداث بناء القدرات لكي يقوموا بتحديد نقاط الاتصال الأنسب والأكثر استجابة في كل دولة، وبتحديد قنوات الاتصال الأسرع التي تتيح المضي قدما في عملية الاختيار.
甄选工作的另一个挑战是能力建设活动组织者需在很短的时间内确定每个国家中最适当、反应最迅速的协调人,确定进行甄选的最快的沟通渠道。 - وفي حين أبدت بضعة وفود تشكُّكها بشأن نسبة الردود، أكَّدت وفود أخرى كثيرة أن النتائج المحقَّقة حتى الآن واعدة ومشجِّعة جدًّا، بالنظر إلى قِصَر الوقت الذي أُتيح للدول لكي تُجمِّع البيانات وتقدِّمها.
虽有少数代表团对答复率表示怀疑,但其他许多代表团强调,考虑到各国可用来汇编和提交数据的时间较短,迄今取得的成果给人以很大希望,令人鼓舞。 - وقد أثبتت الخبرة المكتسبة أن الزيادة في عبء العمل ناشئة عن زيادة عدد طلبات المشورة والطعن في الأحكام، وأوامر محكمة المنازعات، وقضايا الاستئناف التي يرفعها الموظفون، وكذا قِصَر الأجل المحدد لتقديم الطلبات.
经验表明,工作量的增加是因为要求提供咨询意见和对判决的上诉的次数增多,争议法庭的裁定次数增多,工作人员提交的上诉增多,而提交的时限则缩短了。