فطنة造句
例句与造句
- ولعل تحديد الآليات المؤسسية القادرة على إجراء تقييمات فطنة ومستقلة صيغة ينصح بها لبلوغ هذه الأهداف.
确定各种能够产生明智及独立评估的体制机制,也许是实现这些目标的一个值得推荐的方式。 - وقال إن الدول الأعضاء تدعو المنظمة في كثير من الأحيان أن تكون أكثر فطنة وأسرع استجابة، وينبغي ألا يقل عن ذلك ما تتوقعه هذه الدول من نفسها.
既然会员国经常吁请本组织增强灵活性和反应性,会员国自己也应该以身作则。 - ولتحقيق ذلك، يلزم أن تصبح المنظمة أكثر فطنة وشفافية ومساءلة، وأن تزيد من التركيز على إثبات فعاليتها للجهات المانحة الحالية والمستقبلية.
为做到这一点,人居署需变得更加灵活、透明和更负责任,并更加重视向当前和潜在的捐助方展示其成效。 - فتعاونها معنا كان لا غنى لنا عنه، ومكننا، بالإضافة إلى فطنة شعب جزر القمر، من اجتناب أسوأ الظروف في بلد صغير يشكل فيه الجميع أسرة واحدة.
不能没有他们的合作,这种合作加之科摩罗人民的智慧使我们能在这个大家都是一家人的小国避免最恶劣的情形发生。 - والزبون في هذه الحالة معروف لدى موظف المصرف الذي كثيرا ما سبق له أن منح قروضا للشركة في الماضي، وبالتالي يستطيع أن يكوﱢن لنفسه حكما به بشأن فطنة اﻹدارة وقدرتها على السداد.
这里,银行高级职员了解客户,可能在过去向该企业贷过款,并可对管理人员的经营头脑及其还款能力作出判断。 - ومن المﻻحظ أن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية يخضع لمراقبة مئات من اﻷجانب العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية كما أن وكاﻻت اﻷمم المتحدة والجهات اﻷخرى اكتسبت فطنة متزايدة في اكتشاف التحريفات والمبالغات.
大家注意到,人道主义物资的分配是由数百名外国人道主义工作者监视的,使得联合国机构和其他机构越来越易于察觉扭曲和夸张情事。 - وحيث إن الطرفين ينظران في المقترح الذي قدّمه مبعوثه الشخصي، فقد طلب الأمين العام إليهما أن يبرهنا عن فطنة سياسية وأن يغتنما هذه الفرصة الجديدة لكي يتيحا لشعب الصحراء الغربية فرصة من أجل حياة أفضل.
当事方审议个人特使的提案时,秘书长促请他们拿出政治家的智慧,把握住新的机会,给西撒哈拉人民一个过较好生活的机会。 - ولوحظ أن مؤشرات التنمية توحي بوجود مجال هائل لتحسين إدارة الاقتصاد الكلي واتباع سياسات أكثر فطنة من أجل زيادة إدماج التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار من أجل تحسين الترابط.
与会者指出,这些发展指标显示,在改进宏观经济管理,采取更稳健的政策促进贸易和外国直接投资的更大融合,以及投资改进连通性等方面,仍然大有可为。 - وقد أكدت الأمة السوازلندية من جديد على هذا العزم في حوارنا الوطني الذي جرى مؤخراً، حيث اتفقت الأمة على أننا في حاجة إلى أن نجتهد أكثر في العمل وعلى نحو أشد فطنة في سبيل تحقيق هذه الرؤية.
在我国最近的国内对话中,斯威士兰人民重申了这一决心,在对话中,我们举国上下达成了一致意见:我们必须更加勤奋和睿智地工作,以实现这一愿景。 - ورغم الانتقادات للحكومة الأنغولية والضغط عليها لإجراء الانتخابات في وقت أبكر، وبعيدا عن الأهداف والشروط الذاتية السائدة في ذلك الوقت، أثبتت فطنة قائدها، فخامة السيد هوسي إدواردو دوس سانتوس، أن الانتخابات قد أجريت في الوقت المناسب.
尽管有人对安哥拉政府提出批评并施加压力,要求在不管当时的主观和客观条件下其提前举行选举,但安哥拉领导人若泽·爱德华多·多斯桑托斯先生阁下的判断力表明,选举是在最合适的时候举行的。 - إلا أن هنالك بعض التحديات في دارفور تتمثل في رفض بعض حركات التمرد لمبدأ التفاوض والانضمام لوثيقة الدوحة لسلام دارفور، وفضلت خطف العاملين والموظفين الدوليين وترويع المواطنين ونهب الممتلكات لتستدر عطف المجتمع الدولي إلا أن مثل هذه الأساليب لا تنطلي على فطنة المجتمع الدولي ولا تخفى عليه الأهداف من ورائها.
然而,面临的挑战是一些反叛运动拒绝谈判原则,并拒绝加入《多哈文件》,宁愿绑架工作人员和国际员工、恐吓公民和掠夺财产来获得国际社会的关注,而国际社会也未识破这些行为背后的目的。 - ومن أجل معالجة الطابع المعقّد الذي تتسم التنمية المستدامة به، اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نموذج عمل أكثر فطنة يربط بين المعارف و الممارسات من ناحية وعلاقات التعاون في الوساطة والتيسير من ناحية أخرى فيما بين أصحاب المصلحة عن طريق دمج الفريقين المعنيين بتنمية القدرات وإدارة المعارف التابعين له في الفريق المعني بالمعارف والابتكارات والقدرات.
鉴于可持续发展的复杂性质,开发署采取比较灵活的商业模式,将知识和实践与中介服务联系起来,并通过将其能力发展小组和知识管理小组合并成为知识、创新和能力小组,促进在利益攸关方之间建立合作关系。
更多例句: 上一页