غلط造句
例句与造句
- وهي تبت أيضاً في طلبات استئناف المحاكمة في حالة حدوث غلط في الوقائع أو غلط في القانون ارتكبته إحدى المحاكم.
同样,在发现法院犯有事实错误的情况下,复审法院应对重新审判的申请作出裁定。 - وإن تكرار حوادث متماثلة ضمن فترة قصيرة من الزمن في المنطقة ذاتها يجعل من العسير قبول اﻹدعاء بأن تلك الحوادث كانت نتيجة غلط أو خطأ في الحساب.
短期内在同一地区一再发生同样的事故,使人难以接受这些事件是制导错误和测算误差所致。 - وهذا ما يكون عليه الأمر عندما تصدر الدولة عملا عن غلط أو تكون الإرادة المعبر عنها مخالفة لقاعدة أساسية من القانون الداخلي تتعلق بصلاحية إصدار العمل.
例如,这种情况包括行为国犯错误,或表示的意愿违背国内法律关于制定这项行为权限的基本规范。 - وينص النظام الأساسي على ألا تقدم تلك الطعون إلا في حالة الغلط في مسألة قانونية من شأنها أن تبطل القرار، أو غلط في الوقائع سبب قصورا في العدالة.
《规约》规定仅在发生使判决无效的法律问题上的错误或者发生造成误判的事实错误时受理上诉。 - وعندما يتكلم الشخص عن الغلط أو الجهل كحجة، يكون ذلك عموما لﻹشارة إلى غلط أو جهﻻ بالوقائع أيا كان المقصود؛ ﻷن الغلط في الوقائع فقط هو الذي يعتد به كدفع عام.
在提出错误或不知作为辩护理由时,一般是指事实错误或不知事实;因为只有事实错误是通用的辩护理由。 - ومع ذلك، فإذا أُريد الافتراض لوهلة أن السيد إهلن قد وقع في غلط فيما يتعلق بالعواقب المترتبة على بسط السيادة الدانمركية، فلا بد لنا من الإقرار أن هذا الغلط ليس بسبب يجيز إبطال الاتفاق.
但是,即便接受这个假定,即Ihlen先生误解丹麦主权延伸可能造成的后果,也必须承认,这一错误不足以导致协定无效。 - لا تلقوا خلفكم تحذيرات أبناء إخوتكم وبناتهم إن هم لاموكم على أي غلط أو خطأ قد ترتكبونه، ولكن عودوا إلى السبيل التي رسمها القانون العظيم، ذلك القانون العادل والمحقّ.
当侄辈们责备你们的任何失误或错误时,不要把他们的警告忘于脑后,而应该回归公正和正确的 " 大法 " 。 - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها عن القيام بعمل انفرادي يستند إلى غلط في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور العمل وكانت تشكل سندا أساسيا في رضاها بالالتزام بالعمل.
如果国家表示同意作出行为,是以该国作出行为时假定存在的一项错误事实或情势为基础,而且这项错误事实或情势构成该国同意承受该行为约束的主要基础。 - وكان على المحكمة الفيدرالية أن تنظر أولاً فيما إذا تم إصلاح غلط جوهري محتمل وقع حين إبرام العقد، بحسب زعم الطرف المدّعي، وذلك بموجب إجراء قاطع (أي بطلب تنفيذ العقد ثم طلب تعويضات عن أضرار التأخر في التنفيذ).
首先,联邦法院须查明:双方签订的合同中针对原告提出的此类问题是否有相关规定(即先履行合同然后要求对延迟履行合同进行损失赔偿)。 - (ب) السجل يبين وجود غلط في الواقع، أو غلط في القانون أو الإجراءات، أو تحيز أو دافع غير سليم يمكن أن يكون قد حال دون إجراء دراسة كاملة ونزيهة للمؤهلات والخبرة المطلوب توافرها في المرشحين.
以及 (b) 审议记录是否显示有事实错误、法律错误或程序错误? 是否存在歧视或不当动机? 因为这可能会妨碍对候选人必备的资格和经历进行全面、公正的考虑。 - (ب) السجل يبين وجود غلط في الواقع، أو غلط في القانون أو الإجراءات، أو تحيز أو دافع غير سليم يمكن أن يكون قد حال دون إجراء دراسة كاملة ونزيهة للمؤهلات والخبرة المطلوب توافرها في المرشحين.
以及 (b) 审议记录是否显示有事实错误、法律错误或程序错误? 是否存在歧视或不当动机? 因为这可能会妨碍对候选人必备的资格和经历进行全面、公正的考虑。 - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة].
需进一步审议上诉法庭是否应推翻或准予上诉和发回重审(一般情况下,如法律有误,应采用后一办法,以便争议法庭重新认定损害[美国]。 - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة].
需进一步审议上诉法庭是否应推翻或准予上诉和发回重审(一般情况下,如法律有误,应采用后一办法,以便争议法庭重新认定损害)[美国]。 - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة].
需要进一步考虑上诉法庭应当推翻判决还是准予上诉和发回重审(通常,如有法律差错则应使用后一办法,让争议法庭重新决定是否赔偿和赔偿数额)[美国]。 - يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط عيبا في التعبير عن الإرادة إذا كان العمل [المذكور] قد أصدر بناء على غلط في الواقع أو حالة افترضت تلك الدولة وجودها وقت صدور العمل أو شكلت سندا أساسيا [لتعبيرها عن الإرادة] [لرضاها] بالالتزام بالعمل.
在如下情况中,单方面行为的行为国可以错误为由援引意愿表达中的缺陷:[上述]行为是由于事实错误或该国在作出行为时误认为存在某种情况,而这又成为该国[表示愿意][同意]接受该行为约束的根本依据。