ظاهريا造句
例句与造句
- فالعديد من العناصر المدنية ظاهريا في نظامها هي في الحقيقة مكونات نشطة لجهودها الإرهابية والعسكرية.
其政权许多表面上的文职人员实际上是其恐怖和军事活动的积极组成部分。 - وهي تقدم أيضا للدول ضمانا ظاهريا بأن مسؤولية اﻷفعال التي ترتكبها أطراف خاصة لن تسند إليها.
该条在表面上还向国家提供保障,即国家无须为个人当事方行为承担责任。 - وحتى في البلدان التي يبدو ظاهريا أنها تنعم بالسلام، أصبح عشرات الآلاف من الأطفال أعضاء في عصابات الشوارع المسلحة.
即使表面上和平的国家,也有好几万儿童成为街头武装团伙的成员。 - ويثير هذا الحادث، الذي يبدو أنه ينطوي ظاهريا على تنفيذ الإعدام بإجراءات موجزة على عدد كبير من المدنيين، القلق بشكل خاص.
这一事件似乎涉及明显故意即决处决大量平民,尤其令人关切。 - إلا أنه من الواضح أن إنشاء دائرة ابتدائية إضافية قد يبدو ظاهريا حلا مرضيا لمدة محدودة.
但是,很明显,新增一个审判分庭从表面上看似乎是令人满意的短期解决办法。 - ويبدو ظاهريا أن الموقّع شخص طبيعي في حين أن الشخص الذي يمثله يمكن أن يكون شخصا طبيعيا أو اعتباريا.
显然,签字人为自然人,而其可能代表之人则既可是自然人也可是法人。 - ويمكن أن تضع عملية الرصد نهاية لهذه الاستراتيجية وتدفع الطرفين إلى إظهار اهتمام حقيقي وليس ظاهريا بحقوق الإنسان.
监督可以取消这种战略,并促使各方真正尊重人权,而不是假装尊重人权。 - وأردفت قائلة إن استهداف العرب والمسلمين بشكل منظّم، ظاهريا لمكافحة الإرهاب ، إنما هو مسألة هامة تستحق الاهتمام.
表面打击恐怖主义,实则针对阿拉伯人和穆斯林,这是一个重大问题,值得注意。 - وقد وجدت محكمة العدل الدولية فعلا، في بعض الحالات، أن الممارسة اللاحقة تفتح باب تفسير أحكام المعاهدات الواضحة ظاهريا على مصراعيه.
国际法院有时确实发现,嗣后惯例使得显然很清晰的条约条款变得不那么明确。 - فالواقع أن التقنيتين معا لا تراعيان ظاهريا وحدة الاتفاق الدولي التي يرجحان عليها تطبيقا شموليا لذلك الاتفاق.
事实上,两者似乎都不担心国际协定的完整性问题,因为两者都宁愿协定得到更全面的实施。 - للاستظهار بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بمسؤول للدولة، لا بد وأن يكون ظاهريا خاضعا لولاية دولة أخرى.
B. 管辖的概念 7. 国家官员为行使外国刑事管辖豁免权,最初必须服从另一国家的管辖。 - وقد تُضفي أي عملية تشاركية ظاهريا صبغة شرعية على أوجه عدم المساواة المتجذرة.
表面上的 " 参与 " 进程可能给根深蒂固的不平等现象提供合法性。 - 38- وأخيرا، فان جزءا كبيرا من الاتجار بأجزاء من الدب يتم ظاهريا عن طريق شركات مشروعة، بينما يتم توريدها بواسطة أفراد أيضا.
38.最后,熊器官的买卖大多是通过表面上合法的公司进行的,还有些供应来自个人。 - وهناك مجموعة متزايدة من المصنفات العلمية التي تبين أنه حتى المناطق التي تبدو ظاهريا وكأنها مناطق نائية، تقع الآن تحت تأثير أنشطة الصيد.
越来越多的科学文献指出,甚至连这些似乎很遥远的地方目前也受到捕捞活动的影响。 - وتشكِّـل معالجة الطابع غير المستدام والمتناقض ظاهريا لهذه الحالة أولوية عليا بالنسبة للإدارة وتستحق كامل اهتمام المجلس التنفيذي.
解决这种状况不可持续和明显矛盾的特性,是管理部门的最优先事项,执行局应当给予全面关注。