شلبي造句
例句与造句
- 70- السيد شلبي (تونس) قال أن اليونيدو قدمت مساهمة كبيرة إلى جهود تونس خلال العقود الأربعة الماضية من أجل تحسين نسيجها الصناعي.
Chelbi先生(突尼斯)说,工发组织对突尼斯最近40年改进其工业结构的努力作出了重要贡献。 - 25- ثانياً، لم تمثُل السيدة شلبي فوراً أمام قاض وفي ذلك خرق لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
第二,未能将Shalabi女士及时带见法官违反《公民权利和政治权利国际公约》第九条第3款。 - ودعماً لموقفه، استشهد الادعاء العسكري، حسب المعلومات الواردة، بدليل سري يبرر احتجاز السيدة شلبي ورفضوا الكشف عنه لأسباب أمنية.
据说,军事检查机关为此援引了机密证据,证明拘留Shalabi女士有理。 但出于安全原因,他们拒绝透露证据。 - وبموجب عدة أحكام من اتفاقية جنيف الرابعة، تعتبر إجراءات الاعتقال والاحتجاز التي لجأت إليها إسرائيل في معاملتها للآنسة شلبي غير قانونية.
第四项日内瓦公约的好几项规定均可作为依据,证明以色列对待Shalabi女士采用的逮捕和拘留程序是非法的。 - بيد أن المقرر لم يحاول أن يقوم بصفة مستقلة بالتأكد من صحة البيانات التي أدلي بها في الاجتماع. والمقرر هو شلبي ر. كواست.
本报告很大程度上基于会上议听到的各种不同经验,但是,报告员Shelby R.Quast没有试图独立确认会上的发言。 - 11- وتتعلق حالة ثانية حدثت مؤخراً بامرأة فلسطينية شابة غير متزوجة تدعى هناء شلبي تعيش أيضاً مع أسرتها في قرية واقعة بالقرب من جنين.
近期的第二个案件,是一个未婚的巴勒斯坦年轻妇女,名叫Hana Shalabi, 她和她的家人也住在杰宁附近的一个村子里。 - 3- هناء يحيى شلبي امرأة فلسطينية تقيم عادةً في شارع الشهداء، في حي المسقمة، في بلدة برقين الواقعة في محافظة جنين بالضفة الغربية.
Hana Yahya Shalabi是一位巴勒斯坦妇女,通常住在西岸杰宁省Barqin村Al-Maskamah区Al-Shuhada街。 - ولم تكن السيدة شلبي متهمة بجريمة، بل وُضعت قيد الاحتجاز الإداري، وهو إجراء يتعارض مع أحكام القانون الإنساني الدولي التي تقضي بالإسراع في توجيه التهمة وإجراء المحاكمة في حالة الاحتجاز.
Shalabi女士并未被指控犯罪,而是被行政羁押,对她的羁押不符合国际人道主义法关于在羁押情况下尽快指控和审判的要求。 - ويؤكد المصدر أن احتجاز السيدة شلبي لا يقوم على أساس قانوني وأنها لم تستفد من حقها في محاكمة عادلة وعلنية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بموجب القانون.
来文方强调,拘留Shalabi女士没有任何法律依据,她亦未能享受由依法设立的合格、独立、公正的法庭进行公平、公开审讯这一权利。 - 13- ويدعي المصدر أن استمرار إيداع السيدة شلبي رهن الاحتجاز الإداري يخالف أحكام المواد 3 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
来文方认为,Shalabi女士正在经历的行政拘留违反《世界人权宣言》第三、第九和第十条以及《公民权利和政治权利国际公约》第九、第十和第十四条。 - وبسبب ادعاء سرية الأدلة، حُرمت السيدة شلبي من حقها في الوصول إلى معلومات استُند إليها في توجيه التهم المنصوص عليه في الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد (الحق في أن يعطى من ... التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه)().
鉴于以色列方面称证据机密,Shalabi女士无法享受《公约》第十四条第3款(乙)项规定的获取指控所依据的材料这一权利(有相当便利准备辩护的权利) 。 - وفي هذا الصدد، بينما أطلق مؤخرا سراح هناء شلبي التي كانت قوات الاحتلال قد احتجزتها مجددا من دون تهمة وكانت في إضراب طويل عن الطعام، لا يزال 12 فلسطينيا آخر في حالة إضراب عن الطعام احتجاجا على قيام إسرائيل باحتجازهم تعسفيا.
在此方面,占领军再次未经起诉拘留了曾长期绝食的Hana Shalabi,虽然他最近获释,但其他12名巴勒斯坦人仍在绝食,抗议以色列的任意拘留行为。 - 27- وفي هذه الحالة، حُرمت السيدة شلبي من الحقوق المشار إليها أعلاه ممّا حدا بالفريق العامل أن يستنتج بأن احتجازها ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادة 9 والفقرات 3(أ) و(ب) و(د) من المادة 14 من العهد. الرأي
在本案中,Shalabi女士被剥夺了上述权利。 工作组因此得出结论认为,拘留她违反《世界人权宣言》第九、第十和第十一条以及《公约》第九条和第十四条第3款(甲)、(乙)、(丁)项。 - وأفاد وزير شؤون الأسرى التابع للسلطة الفلسطينية بأن إسرائيل عرضت الإفراج عن الآنسة شلبي إذا أمكن نقلها من منزلها في الضفة الغربية إلى غزة أو إلى الأردن، في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على حظر نقل الشخص المحمي رغماً عنه من الإقليم الخاضع للاحتلال.
巴勒斯坦当局的囚犯事务部长报告说,以色列提出,如果可以把Shalabi女士从她在西岸的家搬到加沙或约旦,便可将她释放,但这样做违反第四项日内瓦公约,该公约禁止将受保护的人从被占领领土上强行迁出。
更多例句: 上一页