سمت造句
例句与造句
- وقد سمت لجنة التنمية اﻻجتماعية اﻷعضاء العشرة المشار إليهم في الفقرة ٢ )ب( أعﻻه، وثبت المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي تعيينهم، وتبلغ مدة وﻻية كل عضو معين أربع سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة لسنتين أخريين)١(.
上文第2段(b)项中提及的理事会的10名成员由社会发展委员会提名并经经济及社会理事会确认。 - كما سمت شركة " هانتسمان كيميكال " شركة " إي بي بي لوموس " وكيلاً لها لتحصيل جميع المبالغ التي ستسددها الهيئة التقنية بموجب العقد.
ABB Lummus还被指定为Huntsman Chemical的代理,收取Techcorp根据合同应付的所有款项。 - 4- وبسبب اختلاف تباين المعلومات الواردة من الدول الأعضاء التي سمت مرشحين، وما نجم عن ذلك من صعوبة في المقارنة، أعدت الأمانة استمارة موحدة لكي يملأها جميع المرشحين.
由于收到的这些成员国提名候选人的资料多种多样,难于进行比较,秘书处编制了一份标准化的表格供所有候选人填写。 - 4- في حالة عدم الموافقة على بديل وفقاً للفقرة الأولى من هذه المادة، تُدعى الدولة الطرف التي سمت الخبير بتسمية مرشح آخر مؤهل يلبي اشتراطات المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
如果根据本条第1款提出的替补人选未得到核可,则应请提名该专家的缔约国指定另一名符合《任择议定书》第5条的合格的候选人, - وأشـارت معظم الحكومات (80 في المائة) التي ردت على الاستبيان الى أنها سمت سلطة أو سلطات مركزية ذات صلاحية لتقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها أو احالتها الى جهات أخرى للتنفيـذ.
对调查表作出答复的多数国家(80%)表示它们已经指定一个或多个有权提出和执行,或者为执行而传达司法互助请求的中央机构。 - ك- " سمت الإطلاق " يعني زاوية إسقاط مسار طيران القذيفة على سطح مجسم الأرض الإهليلجي مع اتجاه الشمال، مقيسة بدرجات في اتجاه عقارب الساعة.
" 发射方位角 " 是指导弹飞行轨迹在地球椭圆体表面上的投影与正北方向之间的夹角,沿顺时针方向测量,以度计。 - وفضلا عن ذلك، يسعدني أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الآسيوية سمت مرشحين لمنصبين من مناصب نواب الرئيس وهما السفيرة مادينا جاربوسينوفا من كازاخستان، والسيد هيرا ثابا من نيبال.
此外,我高兴地通知委员会,亚洲国家集团已任命了担任副主席的两位候选人:哈萨克斯坦的马季纳·贾布瑟诺娃大使和尼泊尔的希拉·塔帕先生。 - وفضلاً عن ذلك سمت اليونيسيف حرم رئيس الدولة ورئيس الاتحاد العام للمرأة في سنة 2001 شخصية السنة تقديراً منها لما تبذله من جهود متواصلة للتخفيف من معاناة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
此外,儿童基金会提名国家总统的夫人为妇女总联盟的主席,评选她为2001年年度人物,肯定她为全世界儿童减轻苦难所作的不懈努力。 - ومن جهة أخرى فإنه إذا استطاعت أجهزة الاستشعار عن بعد أن تلتقط صورا لمواقع موجودة بعيدا عن المسار الأرضي لنظير سمت الساتل، فإن تحليلها الزمني (ثلاثة أيام) يمكن أن يكون أفضل كثيرا من الزمن الفعلي لمعاودة الساتل زيارة الموقع المعني.
但是,如果传感器摄制位于远离卫星天底点地面轨迹的点的图像,其瞬时清晰度可能比卫星实际重返回的时间好得多(3天)。 - 5-1 سمت حكومة ناورو وزارة خارجيتها وبعثتها الدائمة في نيويورك بوصفهما مركزي الاتصال الوطنيين المعنيين بتقديم المعلومات أو المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة بموجب قرار مجلس الأمن 1373، وذلك حتى إشعار آخر.
1 在另行通知之前,瑙鲁政府指定我国外交部和在纽约的常驻代表团为国家协调中心,就安全理事会第1373号决议的有关事项提供资料和协助。 - اعتباراً من النقطة زاي، يواصل خط الحد البحري مساره على امتداد الخط المتساوي الأبعاد في اتجاه الجنوب الغربي وفق سمت جيوديسي يبلغ قياسه 23137 ' 50.9 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دولة ثالثة.
从G点起,边界线继续沿着等距线以大地方位角231°37′50.9″朝西南方向延伸,直至到达可能影响第三国权利的区域。 - تقرر أن الحدود بين المناطق البحرية التي تعود تباعا إلى جمهورية الكاميرون وإلى جمهورية نيجيريا الاتحادية تتبع، من النقطة (خاء) مسارا منحرفا بزاوية سمت مقياسها 187o 52 ' 27 " .
裁定从X点,分别与喀麦隆共和国和尼日利亚联邦共和国有关的海洋地区疆界线沿着斜驶线方位角187˚ 52 ' 27 " ; - اعتباراً من النقطة زاي، يواصل خط الحد البحري مساره على امتداد الخط المتساوي الأبعاد في اتجاه الجنوب الغربي وفق سمت جيوديسي يبلغ قياسه 231° 37 ' 50.9 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دولة ثالثة.
从G点起,边界线继续沿等距离线以大地方位角231°37 ' 50.9″朝西南方向延伸,直至到达可能影响第三国权利的地区。 - 25- وأرسلت منظمة غير حكومية رسالة إلى الضابط القائم بالتحقيق ترجو منه معاملة الفتيات كضحايا عملاً بقانون منع الاتجار اللاأخلاقي، وادعت أن قوات الشرطة سمت الفتيات الخمس إلى جانب الجناة بهدف تقويض الملاحقة القضائية للمتهمين الفعليين في الدعوى.
一个非政府组织致函调查官员,请求根据 " ITP法 " 把女孩作为受害者对待,该组织指控警察将这五名女孩与被告罪犯混为一谈,意欲破坏对该案实际罪犯的起诉。 - ومن النقطة 5، يتواصل خط الحد البحري على امتداد الخط المنساوي البعد عن الشواطئ المقابلة لرومانيا وأوكرانيا في اتجاه الجنـــوب انطلاقا من سمت جيوديسي مقياسه 185 º 23 ' 54.5 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دول ثالثة.
从点5起,海洋边界线应继续沿着罗马尼亚和乌克兰对面海岸之间的等距线向南走,起点的大地方位角为185°23 ' 54.5 " ,直至可能影响到第三国权利之处为止。