ستبني造句
例句与造句
- وداخل منظومة الأمم المتحدة، ستبني اليونيدو على دورها في دعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة باعتبارها آلية تنسيق شؤون الطاقة بين الوكالات.
在联合国系统内,工发组织将增强其在支助联合国能源机制作为协调机构间能源事项的机制方面所发挥的作用。 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، ستبني اليونيدو على دورها في دعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة باعتبارها آلية تنسيق شؤون الطاقة بين الوكالات.
在联合国系统内,工发组织将利用其在支持联合国能源机制方面所发挥的作用,这是在机构间协调能源事项的机制。 - وأخيرا، يجب أن يصبح هذا النظام انعكاسا لسيادة القانون الدولي، حيث أن سلطته ستبني على مبادئ القانون الدولي وقواعده، أي ميثاق الأمم المتحدة فوق كل شيء.
最后,这一体系必须体现国际法制,因为它的力量将建筑在国际法的原则和规则之上,首先是《联合国宪章》。 - وفيما يتعلق بمشاورات البعثة مع الحكومة للحصول على الأرض التي طلبناها، قُدمت لنا أرض في الجنينة ستبني عليها البعثة معسكرا كبيرا لقطاع غرب دارفور.
关于特派团与政府协商获取所需土地一事,它已在杰奈纳获得一块地,将在那里为西达尔富尔区建立一个超级营地。 - وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
通过这些努力,工发组织将借鉴其在制定方案方法方面的经验和专门知识,促进农村地区小型电网利用可再生能源。 - وفي فترة السنتين 2012-2013، ستبني اليونيدو على البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي من خلال التركيز على التغيير الهيكلي من أجل التنويع الاقتصادي.
2012-2013两年期,工发组织将通过重点关注促进经济多样化的结构变革,利用其拉丁美洲和加勒比区域方案。 - فتنظيم حملة خالية من التخويف، في جو من الحوار المفتوح، ومقبولة من الجميع، ستدل على أن سيراليون أقامت أساسا مستقرا وديمقراطيا ستبني عليه السلام المستدام.
本着公开对话的精神进行没有恐吓并且得到所有人接受的选举,将表明塞拉利昂建立起了建设可持续和平的稳定民主基础。 - واختتم كلامه قائلا إنه على ثقة بأن شعوب هذه البلدان ستقبل بعضها بعضا على أساس المساواة وبالتالي ستبني سلاما وازدهارا مستقرين لنفسها وللمنطقة رغم أن الماضي لن ينسى.
虽然不能忘记过去,但是他相信这些国家的人民将能够彼此平等接受,从而为自身和为整个区域建设稳定的和平和繁荣。 - وعن طريق هذه الاستراتيجية، ستبني أستراليا قدرات المؤسسات المالية لتقديم خدمات مالية عالية الجودة وميسورة وعادلة إلى الفقراء، وستساعد الحكومات على وضع سياسة عامة تمكينية وإيجاد بيئة تنظيمية.
澳大利亚将通过该战略建立金融机构的能力,以向穷人提供高质量、负担得起且公平的金融服务,并协助各国政府建立有利的政策和管理环境。 - ومن بين نقاط العمل في خطة عمل المفوضة السامية أن المفوضية " ستبني تعاوناً أقوى مع المجتمع المدني وتعمل معه للإسهام في تحقيق إنجازات في مجال حقوق الإنسان على المدى الطويل " ().
高级专员行动计划中的一个重要的行动措施是 " 与公民社会建立更强的协作关系,并且与他们一道为取得长期的人权成就而作出贡献。 - في مجال التعليم، وبقيادة المجلس الأعلى للتعليم، ستبني دولة قطر نظاماً حديثاً للتعليم والتدريب، ذا مستوىً عالمي يُقدم تعليما عالي الجودة مقارنة بما تقدمه أفضل المدارس والجامعات والكليات التقنية في العالم.
在最高教育委员会领导下,卡塔尔将建设一个世界水准的现代教育和培训系统,提供可以与世界最好的学校、大学和技术学院所提供的教育相媲美的一流教育。 - 8- ولأداء مهامها بكفاءة، ستبني الأمانة بنشاط شراكات مع البرامج والمؤسسات التي أثبتت قدرات على المساهمة في مختلف جوانب الاستراتيجية، وستواصل تطوير أدواتها لإدارة المعارف.
为了有效履行任务,秘书处将积极加强已证明有能力推动 " 战略 " 不同方面的方案和机构之间的伙伴关系,并进一步开发知识管理工具。 - ويمثل البناء على الحديقة الشمالية، ضمن معايير الدراسة، وبالمقارنة مع الخيارات الأخرى، أقل المخاطر وأقل التكاليف المرتبطة بدورة الحياة، لأن الأمم المتحدة في المقام الأول تملك الأرض التي ستبني عليها، مما يعني الحد من المخاطر والتكلفة على حد سواء.
在本研究范围内,与其他备选方案相比,在北草地建造大楼风险和生命周期费用都最低,原因主要是联合国拥有要建楼的土地,降低了风险和费用。 - ستبني هذه الأنشطة، من جملة أمور، على الخبرة المكتسبة من خلال تنفيذ برامج العمل الوطنية بموجب برنامج العمل العالمي، ومشروع تمويل الصون التابع لمرفق البيئة العالمية، ومكونات البرامج المالية والاقتصادية لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب.
除其他外,这些活动将建筑在执行全球行动纲领、全球环境基金保护筹资项目和环境规划署技术、工业和经济司的财政和经济方案组成部分之下的国家行动纲领的基础上。 - وشدد أيضا على أن المفاوضات المقبلة ستبني على التقدم المحرز في الجولات الأربع التي عقدت في مانهاست بولاية نيويورك، وأن مبعوثي الخاص الجديد سيسترشد بقرار مجلس الأمن 1813 (2008) والقرارات التي سبقته.
我并强调,今后的谈判必须把在纽约曼哈塞特举行的四轮谈判所取得的进展作为新的起点,我的新个人代表将以安全理事会第1813(2008)号决议和先前各项决议为指导。