ساكاشفيلي造句
例句与造句
- وتم التأكيد على أهمية مبادرات السلام التي قدمها الرئيس ساكاشفيلي خلال الجمعية العامة التاسعة والخمسين للأمم المتحدة في بيان ليوبليانا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
欧安组织卢布尔维那声明突出萨卡什维利总统在联合国第五十九届大会上提出的和平倡议的重要性。 - وحتى وفق البيانات الرسمية لمعهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام، فقد ارتفع الإنفاق العسكري لجورجيا خلال فترة قيادة السيد ساكاشفيلي عشرة أضعاف.
即使根据斯德哥尔摩国际和平研究所的正式数据,萨卡什维利先生领导期间,格鲁吉亚的军事支出增加了十倍。 - وفي النهاية، فإن روسيا أتاحت، بإحباطها لنوايا الرئيس ساكاشفيلي الإجرامية، فرصة لجورجيا وشعبها لإقامة علاقات طبيعية مع جيرانهما.
最终,通过挫败萨卡什维利总统的犯罪意图,俄罗斯为格鲁吉亚和格鲁吉亚人民与其邻国建立正常关系提供了一次机会。 - وحدث هذا ساعات قليلة بعد تلاوة نص اتفاق بشأن عقد مفاوضات لخفض حدة التوتر في منطقة النزاع، كما أعلن السيد ساكاشفيلي نفسه.
正如萨卡什维利公开宣告的那样,这发生在一项关于举行谈判缓和冲突区紧张局势的协议刚宣读了几个小时之后。 - ونرحب بما أظهرته جورجيا من ضبط للنفس إزاء التوترات الأخيرة وباستعداد الرئيس ساكاشفيلي لتقديم اقتراحات جديدة وبنّاءة إلى الجانب الأبخازي.
我们欢迎格鲁吉亚面对当前的紧张局势采取克制的态度,并欢迎萨卡什维利总统表示愿意向阿布哈兹方面提出新的建设性建议。 - إن النسبة العالية لمشاركة السكان الجورجيين في الانتخابات، والولاية الواضحة والواسعة التي مُنح إياها السيد ساكاشفيلي تمثل دلالة إيجابية للغاية بالنسبة لمستقبل جورجيا.
格鲁吉亚民众的投票率很高,并且为萨卡什维利先生规定了明确而广泛的任务,这些对于格鲁吉亚的未来都是非常积极的迹象。 - ففي أعقاب مبادرة الرئيس ساكاشفيلي بعدم استعمال القوة ضد قوات الاحتلال الروسية والنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي، من الضروري أن تعقد روسيا التزاما مماثلا من قبيل المعاملة بالمثل.
在萨卡什维利总统主动承诺不对俄罗斯占领部队以及苏呼米和茨欣瓦利的傀儡政权使用武力之后,俄罗斯有必要承诺同类义务作为回报。 - وكرر الرئيس ساكاشفيلي تأكيده على أنه لا يمكن أن يكون هناك بديل عن التسوية السلمية لصراعات جورجيا الداخلية، ولكنه شدد على عدم مقبولية انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الواقعة تحت سيطرة أبخازبا، خاصة في مقاطعة غالي.
萨卡什维利总统重申和平解决格鲁吉亚内部冲突是唯一选择,但强调决不容忍阿布哈兹控制区特别是加利区发生的侵犯人权行为。 - وعلاوة على ذلك، في الأيام الأولى التي أعقبت إراقة الدماء في تسكينفال، زاد نظام ساكاشفيلي من تفاقم الحالة بمحاولته اتهام روسيا بإشعال فتيل النزاع وواصل تهديد جيرانه.
此外,在Tskhinval流血事件发生的初期,萨卡什维利政权企图将引发冲突的罪名嫁祸于俄罗斯,并继续对其邻国进行威胁,从而进一步加剧了紧张局势。 - وهنا أيضا الشيء الأساسي هو ردع ساكاشفيلي عن القيام بمغامرات عسكرية جديدة ومنع إعادة تسليح نظام أظهر، مراراً وتكراراً، طوال السنوات الأربع المنصرمة، ما هي الأغراض التي يستعمل من أجلها الأسلحة التي زُوِّد بها سرا وعلانيةً.
此处的主要事情也是限制萨卡什维利采取新的军事冒险行动,防止重新武装一个政权。 这一政权在过去四年里反复表明它使用向其秘密提供的过多武器的目的。 - ويبدو لنا أنه يتعين التفكير فيها، والتفكير فيها جدّياً - أن السيد ساكاشفيلي نفسه ما انفك، أثناء تلك الأحداث، يتهم مراراً وتكراراً الغرب والناتو (منظمة حلف شمال الأطلسي) بعدم تقديم الدعم والعون الأساسيين لجورجيا في أفعالها.
我们认为有待思考而且应当认真思考的问题还有:在这次事件中,格鲁吉亚领导层和萨卡什维利本人一再谴责西方社会和北约没有为格鲁吉亚的行动提供必要的支持和援助。 - ففي تلك الليلة شن نظام ميخائيل ساكاشفيلي هجوما حقيرا ولاإنسانيا على سكانه الآمنين وأيضا على حفظة السلام الروس الذين ظلوا للعديد من السنوات يدافعون عن السلام والأمن لصالح الشعوب التي تعيش في منطقة ما وراء القوقاز الهشة.
在一年前的那个夜晚,米哈伊尔·萨卡什维利政权卑鄙无耻、惨无人道地袭击了当地的和平居民和多年来一直保卫生活在脆弱的外高加索地区的各民族和平与安全的俄罗斯维和人员。 - وفي أعقاب تعيين زوراب نوغايدلي رئيسا جديدا للوزراء وإركالي ألاسانيا كممثل خاص للرئيس ساكاشفيلي لشؤون التوصل إلى التسوية بين جورجيا وأبخازيا، شددت القيادة الجورجية على استمرار رغبتها في المشاركة من جديد في عملية السلام.
在祖拉勃·诺盖杰利先生被任命为新总理,伊拉克里·阿拉萨尼亚先生被任命为萨卡什维利总统解决格鲁吉亚-阿布哈兹问题的特别代表后,格鲁吉亚领导人强调他们仍然希望重新加入和平进程。 - وجرى تخفيف هذا الاحتكاك، الذي كان يتابَع عن كثب في سوخومي، عقب محادثات مباشرة بين الرئيس ساكاشفيلي والزعيم الأدجاري أباشيدزه، وتدخل دول رئيسية، وخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، فضلا عن منظمات دولية، منها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
不过,事发之后,萨卡什维利总统同阿扎尔领导人阿斯兰·阿布希泽进行了会晤,关键国家,特别是美国和俄罗斯联邦以及各国际组织,包括欧洲委员会和欧洲联盟也进行了干预,因此局势得以缓解。 - وشدد السيد ساكاشفيلي على أهمية استمرار مشاركة الأمم المتحدة واقترح بعض العناصر التي يمكن على أساسها التوصل إلى حل للنزاعات الداخلية في جورجيا، من قبيل تدابير بناء الثقة ونزع السلاح من منطقة الصراع ومنح أبخازيا أوسع قدر ممكن من الحكم الذاتي بضمانات دولية.
萨卡什维利先生强调了联合国继续参与的重要性,并提出了解决格鲁吉亚内部冲突的建议。 其中包括建立信任措施、使冲突地区非军事化以及在国际保障之下实现阿布哈兹最大可能的自治等等。