راغبون造句
例句与造句
- ويقول أغلب المجيبين على الدراسات الاستقصائية إن الموظفين راغبون في تقاسم المعلومات عما يجري في مجالاتهم الفنية ومساعدة بعضهم بعضا في حل قضايا ومشاكل العمل المشتركة.
大部分调查答卷人说,工作人员愿意就其实质性领域的情况共享信息并帮助他人解决常见的工作问题和困难。 - وينفرد اللاجئون بطرح مشكلة خاصة، لأنهم " غير قادرين على الاستفادة من حماية [دولة الجنسية]...أو لأنهم راغبون عنها " ().
难民是一个特别棘手的问题,因为他们 " 不能或.不愿意诉诸〔国籍国〕的保护 " 。 - وفي الآن نفسه، تدرك الحكومة أن بوسع أغلبية المواطنين التشيكيين أن يقبلوا الغجر فيما بينهم وأنهم راغبون في ذلك، بشرط أن ينصهر الغجر في الأغلبية وأن يندمجوا فيها.
同时,政府认识到,如果罗姆人与多数民族同化,并融入其间,大多数捷克公民是能够而且愿意接受他们的。 - وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف.
作为土族塞人一方,我们准备并愿意与希族塞人方面在公正和公平分配的原则基础上合作勘探和开发该岛的自然资源。 - وأضاف أن الشباب راغبون في تحمل مسؤولياتهم للمساعدة في التوصل إلى حلول للأزمات، ولكن ينبغي أن تكفل لهم حقوقهم في التعليم والعمل والإسكان والرعاية الصحية والحصول على القروض.
青年人愿意承担帮助找到危机解决方案的责任,但是他们的教育权、就业权、住房权、医疗保健权和信贷权也应得到保证。 - 13- وأشار وفد من الأعضاء الدائمين الخمسة إلى أنهم راغبون في الانضمام إلى اتفاقية بشأن الضمانات السلبية بما أنهم، في حالتهم، لا يملكون سوى أسلحة نووية للردّ على هجوم من هذا النوع.
五个常任理事国中的一个代表团指出,愿意加入一项消极安全保证公约,因为就其而言拥有核武器只是为了应对核攻击。 - ومع ذلك، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تحاول معالجة كل هذه التحديات بمفردها، إذ لديها شركاء راغبون مثل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية الأخرى.
不过,伊斯兰会议组织并非试图独自处理所有这些挑战;它拥有有意愿的合作伙伴,包括联合国及其专门机构、民间社会和其他区域组织。 - فقد كشفت إحدى الدراسات الاستقصائية التي جرت مؤخرا عن أن 82 بالمائة من سكان المغرب راغبون في التصويت لمرشحة، وإنه ينبغي للحكومة لذلك أن تستغل هذا الموقف استغلالا كاملا بقصد زيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية.
最近的调查显示,82%的摩洛哥人口愿意投票选举女性候选人,摩洛哥政府应充分利用这一局面,增加当选公职的女性人数。 - لقد أثرنا تلك النقاط مراراً وتكرارا في المفاوضات، وكان شركاؤنا يطمئنوننا دائما بأنهم راغبون في مساعدتنا حالما نتخلص من لقب أقل البلدان نموا، ومستعدون لتلك المساعدة.
在谈判过程中,我国不厌其烦地反复强调这些意见,但是我们的伙伴们始终保证,一旦我国摆脱了最不发达国家称呼,他们愿意而且准备继续协助我国。 - وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي.
圣马力诺共和国肯定既不能容忍也不能接受世界成为肆无忌惮的独裁者的人质;这些独裁者们决对不可靠并且极可能愿意并能够破坏国际安全。 - وثمة بلدان أفريقية كثيرة غير مُجهزة على نحو مناسب لمواجهة التدفق الضخم للأسلحة غير المشروعة إلي أراضيها من الجهات الصانعة والجهات الموردة، وبخاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في شكل مجموعات متمردة ومجموعات أخرى مماثلة.
许多非洲国家不足以应付非法武器从生产商和供应商那里大量流入国内,尤其是在叛乱团体和其他类似团体愿意合作的情况下更为如此。 - وهذا عبء عمل ثقيل على وجه الخصوص لقضاتنا المخصصين، ولكنهم راغبون في القيام بما هو مطلوب لضمان الإكمال العاجل لولاية المحكمة الدولية وتأمين الدعم المتواصل من المجلس والدول الأعضاء.
对于我们的审案法官,这是特别沉重的工作量,但是他们都愿意承担必要的任务,以便确保迅速完成国际法庭的任务规定,确保获得安理会和会员国的支持。 - والعديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا، ليست قادرة على التصدي للتدفق الهائل للأسلحة غير المشروعة إلى أراضيها من المصنّعين والموردين، خاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في امتلاكها يتمثلون في الجماعات المتمردة.
特别是非洲的很多国家,对付非法武器从制造者和供应者那里大批流向其领土问题的能力不足,特别是在有以叛乱集团为形式的乐于接受的伙伴的情况下。 - 21- في الجلسة الثانية، حول أحدث مستجدات حمولات السواتل الصغيرة وتصميمها ودمجها، لوحظ أن صانعي السواتل الصغيرة راغبون عموماً في قبول مخاطر أكبر من خلال استخدام أو تكييف مكونات متاحة في الأسواق.
第二次会议的主题是小型卫星有效载荷的最新水平、设计和集成,这次会议注意到,小型卫星的建造者总体上愿意接受使用或改造现货供应部件带来的较高风险。 - وفي هذا الصدد، نحن راغبون على نحو خاص إلى أن نرى اعتماد صيغ و أساليب وخطط محددة تمكن من متابعة وتقييم الأهداف، لأن التقدم المحرز في مكافحة الفقر والظلم الاجتماعي سيكون أساسيا في تحقيق أهداف بلدنا الإنمائية.
在这一方面,我们特别希望看到通过具体的方案、方法和计划,以便贯彻和评估这些目标,因为在消除贫困和社会不平等现象方面取得的进展将对实现我国的发展目标至关重要。