خانق造句
例句与造句
- ومكاتب المدفوعات غير شفافة على الإطلاق ولها أثر خانق على الأعمال أيا كانت أحجامها.
支付局完全是不透明的,对大大小小的工商业都起窒息作用。 - ويكون لقوانين التجديف تأثير خانق على التمتع بحرية الدين أو المعتقد، وتعرقل الحوار والنقاش الصحيين عن الدين().
亵渎法对享有宗教或信仰自由有着严重影响,妨碍关于宗教问题的健康对话和辩论。 - وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。 - وسيكون لهذه الطاقة الزائدة أثر خانق في الاستثمارات التجارية التي لا بد منها لاستمرار الانتعاش الاقتصادي.
这方面的生产能力过剩将对商业投资产生压抑作用,而这一类投资对维持经济复苏是很必要的。 - فالعدوان يتصاعد والحقوق مهدورة وتهدر أكثر، والحصار خانق لأن دعاة الديمقراطية غير راضين عن نتائج الانتخابات التي جرت في الأراضي الفلسطينية.
巴勒斯坦人遭到严重损害经济的封锁,因为民主的提倡者对巴勒斯坦领土中的选举结果感到不满。 - وبالتـزامن مع ذلك قامت قوات الاحتلال بفرض حصار خانق على قطاع غزة، وتم عزله عن العالم الخارجي، ومنع الدخول والخروج منه.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令人窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。 - كان مرتكب الفعل على علم بأن اﻷسلوب الحربي المستخدم عبارة عن غاز خانق أو سام أو أي غاز آخر، أو جميع ما يدخل في حكمه من السوائل أو المواد أو اﻷجهزة.[
[3. 犯罪者意识到自己正在使用的作战手段是窒息性、有毒或其他气体,或类似液体、物质或装置。 - ومؤخرا، شنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية إجرامية ضد 1.5 مليون فلسطيني في غزة، يعيشون تحت حصار إسرائيلي خانق وغير مشروع.
最近,占领国以色列对加沙地带的150万名巴勒斯坦人发动残忍的犯罪战争,将其置于以色列非法和扼杀性的包围之中。 - وعندما يؤدي قصور الإدارة إلى إفراط في استغلال متسم بقصر النظر وتلوث خانق للبيئة قد يكلفنا الكثير، عندئذ يتعين عكس مسار هذه الظاهرة ويتعين الإقرار بالمسؤولية والاضطلاع بها.
管理上的效率低下导致了对环境目光短浅的利用和极度污染,这种现象必须得到扭转,我们必须确定和承担责任。 - والواقع أن فلسطين تحولت إلى سجن خانق لشعبها، رغم أن ما يحدث فيها لا تلحظه إلى حد كبير وسائل الإعلام العالمية، وخصوصا في الغرب.
实际上,对其人民而言,巴勒斯坦已经成了一个令人窒息的露天监狱,尽管国际媒体、尤其是西方很大程度上并未注意到那里所发生的一切。 - وفي خزاعة، جنوب خان يونس، وبيت حانون وجباليا، أفاد فلسطينيون بأن بيوتهم تُحرَق وتُقصَف بقذائف إسرائيلية تسقط وهي تحترق وينبعث منها دخان أبيض خانق يكون في الجو أشبه بقنديل بحر يُمطِر المدنيين الأبرياء بِكُراتٍ من نار.
在汗尤尼斯以南的Khuzaa以及拜特哈嫩和贾巴利亚等地,巴勒斯坦人报告他们的家遭到以色列炮弹的轰炸和焚烧。 - وليس هذا هو الحال في بلد يعاني من حظر شامل خانق منذ أكثر من 12 عاما لم تشهد له البشرية مثيلا، وقد خلَّف حتى الآن 1.7 مليون ضحية ووصف بأنه جريمة إبادة جماعية.
一个遭到12年以上令人窒息的全面禁运的国家中的情况肯定不是这样,这种禁运是人类历史上罕见的,因此死了170多万人,这是种族灭绝罪。 - وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، فرض حصار خانق لقطاع غزة وتقوم بإغلاقه لتقيد تماما حرية حركة السكان المدنيين الفلسطينيين، وتحرمهم من الوصول إلى المتطلبات الأساسية للحياة الكريمة وتنتهك بصورة جماعية وفردية أبسط حقوق الإنسان الأساسية لهم.
与此同时,占领国以色列继续对加沙地带实行窒息式的围困和封锁,完全限制巴勒斯坦平民的行动自由,使其得不到为维持有尊严生活的基本所需,并侵犯其集体和个人的最基本人权。 - وبالإضافة إلى القتل والتدمير فإن سلطة الاحتلال تواصل أيضا اتباع أسلوب العقاب الجماعي للسكان الفلسطينيين جميعهم بفرض حصار خانق على حرية الحركة للأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، مواصلة بذلك التأثير بقسوة على الظروف الاجتماعية الاقتصادية والوضع الإنساني المتدهور على أرض الواقع.
占领国除了杀人和破坏之外,还坚持对全体巴勒斯坦人民施加集体惩罚,对被占领领土全境的人员和货物实施一种扼杀自由流通的围困办法,继续严重影响当地的社会经济状况和悲惨的人道主义情况。 - ويشكل الاحتلال والتدابير المصاحبة له حرباً اقتصادية على المجتمع الفلسطيني، وقد أدت هذه الحرب ليس فقط إلى فرض تبعية الاقتصاد الفلسطيني للاقتصاد الإسرائيلي والتحكم في حركة السلع وفرض حصار خانق على الأراضي الفلسطينية، ولكنها أيضاً حرمت الشعب الفلسطيني من قوت يومه.
占领行为及相应的措施构成了对巴勒斯坦社会的经济战,这种战争不仅迫使巴勒斯坦依附于以色列经济,控制巴勒斯坦商品的流动并在巴勒斯坦领土上强行实行令人窒息的围困,而且还剥夺了巴勒斯坦人民每日收入的来源。
更多例句: 上一页