حُسْن造句
例句与造句
- ولمبدا حُسْن الجوار - يُسبِّب لشعب كوبا خسائر مادّية جسيمة وضرراً اقتصادياً كبيراً.
它们呼吁美国政府结束对古巴的经济、商业和金融封锁,这种封锁不仅是单方面的行为,违反《联合国宪章》和国际法,与睦邻友好原则背道而驰,而且对古巴人民造成巨大的物质损失和经济损害。 - كذلك سيراعى في خطتنا الانتقالية اتباع ممارسات مثلى أخرى من قبيل كفالة انتقال المعارف إلى الفريق القطري على النحو السليم، وتوخي حُسْن التوقيت في الإطار الزمني للموارد البشرية واستراتيجية استقدام الموظّفين، وإيجاد رؤية مشتركة إزاء وضع البرامج.
我们的过渡计划还将考虑到其他最佳做法,例如确保知识适当转让到国家工作队、及时建立人力资源时限和征聘战略,并确保联合拟订方案的远景规划。 - وفي حال انتهاك هذه القواعد، فإن العقوبات تشمل فقدان العقد أو رفضه، وخسران المزايدة أو مصادرة سندات ضمان حُسْن الأداء، وتحمل المسؤولية عن الأضرار، وإدراج المخالف في قائمة سوداء لمقدمي العروض للرجوع إليها مستقبلا، واتخاذ إجراءات جزائية أو تأديبية بحق الموظفين الحكوميين المعنيين.
如果违规,处罚包括解除或终止合同、没收投标或履约保证金、承担赔偿责任、在签订未来合同时被列入投标人黑名单,并对政府职员提起刑事诉讼或采取惩戒行动。 - وعلاوة على ذلك، اعتبرت المحكمة أنَّ البند الذي يُسند الاختصاص إلى المحاكم الألمانية لا يسري في ضوء مبدأ حُسْن النيّة الوارد في المادة 7 من الاتفاقية، لأنَّ ذلك المبدأ يستلزم أن يشتمل أيُّ عقْد على المضمون الذي يحق للطرفين أن يتوقعا بقدر معقول من الثقة اشتماله عليه.
此外,根据《销售公约》第7条所述的诚信原则,法院认为规定由德国法院管辖的条款无效,因为该原则意味着,合同的内容应当是当事双方怀抱合理的信心所希望其包含的内容。 - واستند هذا التفسير إلى سلوك المشتري، وفقاً لمبدأ حُسْن النيّة المنصوص عليه في المادة 7 من اتفاقية البيع، التي تقضي بتقديم الشكاوى سريعاً، قدر الإمكان، بحيث يتسنى للبائع أن يتّخذ إجراءً بالمقابل ويُمنَح فرصة فحص البضائع أو تبديلها (اتفاقية البيع، المادتان 46 و48).
这一解释所依据的是买方按照《销售公约》第7条所确立的善意原则实施的行为,该原则要求,若情况允许,应快速提出投诉,使卖方可以对此采取行动并有机会检验或更换货物(《销售公约》第46和48条)。 - وعلى هذه الخلفية المثيرة للقلق، يعمل تحالف الحضارات، إلى جانب شركائه، على استراتيجية إقليمية للبحر الأبيض المتوسط، تهدف إلى أن تجمع معاً جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وتعزِّز التنمية البشرية وتوثِّق علاقات حُسْن الجوار بين المجتمعات والمؤسسات والأفراد في المنطقة.
在这一令人震惊的背景下,不同文明联盟正在与其合作伙伴们一起,努力制定一个地中海区域战略,其目的是将所有相关利益攸关方更加紧密地团结在一起,加强本区域不同社会、制度和个人之间人的发展和促进睦邻友好关系。
更多例句: 上一页