توافق مع造句
例句与造句
- 98- والسنغال توافق مع الأمين العام على أن تحرير التجارة وحده لا يستطيع دعم التنمية، على أن البلدان النامية تحتاج تدابير مصاحبة للتحرير.
塞内加尔同意秘书长的观点,认为仅靠贸易自由化并不能促进发展,发展中国家需要配套措施。 - تعمل وكالات الأمم المتحدة في توافق مع ما يزيد على 60 منظمة غير حكومية دولية تشكل بالاشتراك مع الأوساط المانحة الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
联合国机构与60多个国际非政府组织连同捐助者一起,共同努力,组成索马里援助协调机构。 - وتُصبح تلك الجماعات تشكيﻻت تعمل في توافق مع الدولة وبإيعاز منها، وتؤدي مهام مأذونا بها لها أو حتى مسندة إليها من قبل الدولة.
他们成为组成的人员,同国家协同一道并受国家的唆使行事,执行国家所授权或甚至所信托的任务。 - وتوفر المدونة إطارا للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز الاستغلال المسؤول للموارد الحية المائية في توافق مع البيئة(22).
21 《行为守则》为国家和国际努力提供了一个框架,在符合环境要求的情况下促进负责任地开发水生生物资源。 - والنرويج يحيي تلك النوعية الرفيعة التي اتسم بها عمل اللجنة الاستشارية، ولكنها لا توافق مع هذا على التوصيات التي تطالب بتوفير 41 مليون دولار.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。 - أعتقد أن هذا توافق مع اللحظة التي كان قد ذهب فيها إلى القيادة الجنوبية، فتصوروا، كل المافيا كانت هناك، كان لا بد من فعل شيء لها.
我想这是与他访问南方指挥部配合的,而且想想看那里聚集了那么多流氓,他需要和他们做点什么事情。 - وندرك أن المساعدة الإنسانية لا يمكن أن تكون بلا قيود، وأنه لا بد من تقديمها في توافق مع القانون الدولي واحترام كامل للمبادئ الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
我们承认,人道援助不可能不受限制,它必须在遵守国际法和完全尊重全球人道原则的情况下提供。 - وسيكون هذا النهج أيضاً في توافق مع تفسير هيئات منها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لواجب المساعدة والتعاون الدوليين.
这种办法也符合,除其他外,经济、社会和文化权利委员会以及儿童权利委员会对国际援助和合作责任作出的解释。 - 109- تعرب اللجنة عن تقديرها وتشجيعها للجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة الصين من أجل ادخال ما يلزم من تعديلات على تشريعاتها وممارساتها بحيث توافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وإضفاء الشرعية عليها دستورياً.
委员会赞赏并鼓励中国政府继续改革立法和做法,使之符合国际人权准则并从宪法上深化法制。 - في توافق مع القيم البشرية، يحظر مجلس أوروبا، تمشيا مع أحكام البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللجوء إلى عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
欧洲委员会是人道的价值观的同义词,它按照《欧洲人权公约第6号议定书》的规定,禁止在和平时期使用死刑。 - وقد صرّح رئيس البلد بأن إدخال أي تغييرات على الدستور يجب أن يتم في ظل الظروف المناسبة وفي الوقت الملائم وفي توافق مع الاحتياجات السياسية والاجتماعية والاقتصادية للمجتمع.
该国总统指出,对《宪法》的任何修改都必须在适当的条件下适时进行,并符合社会的政治、社会和经济需要。 - وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة، نعتقد أنه يجب أن تكون المساعدة قابلة للتنبؤ بها ومقيدة بزمن محدد وأن يكون المانحون في توافق مع إجراءات البلد.
根据《关于援助实效问题巴黎宣言》,我们认为援助必须是可预期的、有时限的,捐助国应该同国家程序保持一致。 - 18- وبشكل أعم، يجدر التذكير بأن الدستور الإيطالي قد اعتمد في عام 1948، بعد الحرب العالمية الثانية، بروح توافق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
再往大里讲,值得回顾的是,《意大利宪法》是1948年二次世界大战过后,本着符合《世界人权宣言》的精神通过的。 - ولذلك، أعلنت الحكومة سياستها المتمثلة في المشاركة في الحوار والمناقشة مع القيادة الديمقراطية لطائفة التاميل، وهو شعب عاش في توافق مع أبناء سري لانكا الآخرين لقرون.
因此,政府宣布了同泰米尔社区的民主领导对话和讨论的政策;数百年来,泰米尔族同斯里兰卡其他人民一直和谐相处。 - وهذا التاريخ، الذي توافق مع انتهاء فترة وﻻية القوة التي مدتها ستة أشهر، أعطى في الواقع لﻷمم المتحدة إخطارا قبل سبعة أشهر لكي تضع ترتيبات انتقالية للتسليم النهائي للمسؤوليات.
这一天正好与联塞部队6个月任务期限结束日期吻合,事实上让联合国有7个月的时间,为最后交接制订过渡安排。