تنصل造句
例句与造句
- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم تنصل الأشخاص الُمسلَّمين من المسؤولية فيما يتعلق بالتحقيقات التي تجرى في كولومبيا بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
缔约国应采取步骤,确保被引渡者在哥伦比亚就严重侵犯人权事项进行调查方面的合作。 - وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لضمان عدم تنصل الأشخاص الذين يتم تسليمهم من المسؤولية فيما يتعلق بالتحقيقات التي تجرى في كولومبيا بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
缔约国应采取步骤,确保被引渡者在哥伦比亚就严重侵犯人权事项进行调查方面的合作。 - ويأتي على رأسها إما تنصل بعض الدول من التزاماتها أو التهرب من تنفيذ تلك الالتزامات بحجج واهية، وهو ما يستوجب التعامل مع تلك التحديات بالجدية المطلوبة.
这些挑战中最严峻的莫过于一些国家要么逃避其义务,要么以站不住脚的借口不兑现其承诺。 - فإذا كنا الجيل الذي سيتمكن من القضاء على الفقر، لا ينبغي أن يكون هناك أي تأجيل لهذه المهمة الأساسية، ولا أي تنصل منها.
如果我们是消除贫穷的一代,那么就不要让这根本性使命有任何拖延,不要面对这一任务畏缩不前。 - فيما يتعلق بمسألة الديون التي أثارها أحد مندوبي الوفود والاتحاد العالمي للعمل، تم تناول النتائج المتوقعة المترتبة على تنصل البلدان النامية من ديونها.
关于债务问题(由一位代表及世界劳工联合会提出),讨论了发展中国家拒绝清偿债务可能导致的后果。 - )ب( تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وتاريخ بدء نفاذ أي تعديل يتم طبقا للمادة ١٢ وأي تنصل يتم طبقا للمادة ٢٢.
(b) 本议定书开始生效之日以及在第21条下提出的任何修正和在第22条下提出的任何废止宣告开始生效之日。 - وأعرب عن تأييده للآراء التي أبداها الوفدان المكسيكي والكندي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وأعلن بالتالي عن تنصل حكومته من توافق الآراء.
他赞同墨西哥代表团和加拿大代表团关于所涉方案预算问题的意见,并宣布美国代表团因此不赞成协商一致意见。 - وأبلغ أصحاب المطالبات بأن الإعلان ينبغي أن يشمل الظروف المحددة لكل حالة تنصل من العقد أو إلغاء له بما في ذلك، التاريخ الذي حدث فيه ذلك، ولكن دون أن يقتصر عليه.
要求索赔人在情况说明中介绍合同失效或取消的具体情况,包括但不限于合同失效或取消的日期。 - وتشعر سويسرا بالقلق من استنتاجات البعثة بأن جرائم خطيرة جدا قد ارتكبتها مختلف الأطراف، وأن الفشل في متابعتها سيكون بمثابة تنصل من المسؤولية.
瑞士感到关切的是,调查团的调查结果表明,各方都犯了非常严重的罪行而且表明不就此采取后续行动是不负责任的。 - وذكر محامي برهام، تمار بيليغ، بأن برهام تنصل علنا من أعمال العنف من زمن بعيد وﻻ يوجد جديد في اﻻتفاق الذي وقع عليه.
Barham的律师Tamar Peleg指出,Barham早就公开否认行使暴力,他签字的协议没有任何新内容。 - وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005.
虽然对于项目厅与开发署的基金间结余尚有一条保留意见,但是对2004-2005两年期没有提出免责声明。 - وفي الوقت نفسه، فإن تنصل اليابان في موقفها من إعادة ورد الممتلكات الثقافية المنهوبة والمدمرة إنما هو تحد آخر لمطالب المجتمع الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
与此同时,日本对于送回和归还被掠夺和破坏的文化财产的规避态度,也是对于国际社会和联合国有关决议的要求的挑战。 - وما دام تعليق رئيس الوزراء يعكس سياسة إسرائيل، فإنه تنصل جديد وصارخ من أحد أهم جوانب القانون الدولي التي تحكم استخدام القوة.
" 就总理的话反映了以色列的政策而言,这是对关于使用武力问题的国际法的一个最根本的方面的新的悍然蔑视。 - وفي تطور منفصل، تنصل حزب العمل الديمقراطي، وهو أكبر حزب بوشناقي، من قبوله السابق للاتفاقات بين الأحزاب التي تتوخى إصلاح جهاز شرطة البلد في مرحلتين.
另一项发展是,波斯尼亚最大政党民主行动党过去曾赞同政党间协定,其中设想分两个阶段进行国家警务改革,但该党现在则推翻此议。 - وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005.
虽然对于项目厅与联合国开发计划署(开发署)的基金间结余尚有一条保留意见,但是对2004-2005两年期没有提出免责声明。